— Сейчас сделаем, милорд — Начальник личной охраны сделал знак остановить карету и подозвал к себе двух своих подчиненных, которые заняли места с двух сторон от милорда — Трогаемся! Пятерка Гота — вперед, вы в авангарде, дистанция до нас — два полета стрелы.
— Ну и кто нас преследует? — Голос милорда не дрожал, Норги перед лицом подчиненных взял себя в руки и снова превратился в безукоризненно владеющего собой аристократа в…дцатом поколении — Вы их рассмотрели?
— Нет, милорд, они не приближаются к нам — Неохотно ответил один из телохранителей, явно не испытывающий восторга от столь близкого нахождения рядом с герцогом Норги — А если мы оставляли за собой арьергард, то они тоже притормаживают. Но потом все равно догоняют. Их всего три человека, милорд, они не опасны.
— Это на виду их три человека, а сколько их в лесу? — Проворчал лорд-управитель Ларентии, уже почти привычно давя очередной зарождающийся приступ страха — Нам долго ехать по лесу? А другой дороги в Бример нет?
— По лесу — примерно четыре часа — Отозвался молчаливый охранник — Другая дорога есть, через Бриниер, но это на шесть часов дольше. Милорд, эти леса спокойные. Тут даже разбойников нет, и сроду не было. По этой дороге и в одиночку путешествовать не опасно. Так что не волнуйтесь, милорд Норги, к закату будем в Бренире.
И словно в опровержении его слов с улицы послышался сначала волчий вой, несшийся, казалось, со всех сторон, ржание лошадей, ругань кучеров и охранников, пытающихся успокоить лошадей. Карета дернулась, притормозила, снова дернулась и понеслась с огромной скоростью, подпрыгивая на всех ухабах. Сидящие рядом с милордом Норги охранники схватились за сидение, пытаясь удержаться в кидаемой в разные стороны карете. К счастью для них, гонка продолжалась недолго и через пару минут карета, совершившая немыслимый кульбит, влетела в какую то яму и остановилась, опасно накренившись на левую сторону. Охранники быстро выбрались из кареты и помогли выбраться милорду.
Представшая его взгляду картина не радовала. Запряженные в карету взмыленные лошади во время гонки выбежали с дороги и надежно запутались в придорожном кустарнике. Попавшая двумя колесами в яму карета грозилась в любой момент опрокинуться на бок. Рядом с каретой, окружив милорда живой стеной, толпились охранники, причем скорее мешая друг-другу, чем реально охраняя герцога.
Как логическое завершение картины поперек дороги лежало огромное срубленное дерево, надежно перекрывая проезд. А на обращенной к карете части ствола безвольной тряпкой висел прибитый изогнутым кинжалом с роговой рукоятью трупик рыжей белки. Рыжей белки, изображенной на гербе герцогов Норги. Убитой римерийским национальным кинжалом. Кинжалом с Родины предков Холрика Ван Хонна.
Милорд намек понял правильно и обессиленно опустился на землю. И, сидя на сырой земле под недоуменными взглядами охраны, обреченно подумал, что Холрик его все равно достанет. И жив он до сих пор не из-за повышенной охраны и не из-за своей везучести. А просто потому что Холрик решил, что герцогу еще рано умирать.
— Милорд, через полчаса мы расчистим дорогу- Встревоженный начальник охраны присел рядом с милордом на корточки — Карету уже вытащили и поставили на колеса. Скоро поедем. Ничего страшного не случилось, только свалили дерево. Засады не было. Или они испугались нападать на такое количество вооруженных людей.
— Они не испугались, Герник — Милорд затравлено посмотрел на своего главного телохранителя — Они и не собирались этого делать. Это не нападение. Как и утром никто не собирался убивать меня из арбалета. Это мне Холрик приветы передает. Все, разворачиваемся и возвращаемся домой. В Бренир мы не поедем. Ты меня не услышал? Повторяю еще раз — мы возвращаемся в Ларентию! Командуй походное построение. И оставьте в покое дерево — кому надо, тот пусть его и убирает. А мы не лесники, упавшие деревья с дорог растаскивать.
+*+*+*+*+
— Милорд Ленкис, разрешите? — Хьюнго заглянул через приоткрытую дверь в кабинет лорда — управителя Бренира — Или я не вовремя? Позже зайти?
— Заходи, садись — Герцог Ленкис оторвался от созерцания пейзажа за окном — Какие новости в Бренире? Никого еще не убили? Чужие наемники не появились?
— Нет, все живы — Начальник бренирской службы безопасности помолчал, подбирая слова — Я поговорил с хозяином гостиницы «Бренир». С его слов, гостиницу арендовал купец из… Лагери. Все бы ничего, но в Лагери нет купца по имени Солти Санс. А также горожанки Милины, которая сейчас активно изображает его любовницу.
— Ну и что? — Герцог безразлично пожал плечами — Если это действительно купец со своей любовницей, то он кем угодно мог назваться. А мог вообще не называться. Как я понимаю, хозяину же все равно, кому номера сдавать. А тут заплатили авансом за две недели. Этот купец не говорил хозяину гостиницы, зачем ему понадобилась вся гостиница?
— Он вроде как друзей ждет — Хьюнго скептически ухмыльнулся — На празднование тридцатилетия Милины, которое состоится то ли на следующей неделе, то ли через две недели, эта Милина еще не определилась с датой своего рождения. А гости соберутся вот — вот. Или через пару дней. Или через неделю.
— Понятно, что ничего не понятно — Герцог Ленкис вернулся к созерцанью заоконной жизни — Но тебя что-то смущает, Хьюнго. Выкладывай, чего уж там. Вместе будем думать. Хотя я уже согласен с тобой — купцы обычно умеют считать деньги. И ему было бы гораздо дешевле арендовать особняк какого-нибудь обнищавшего дворянчика на месяц, чем центральную гостиницу. Но особняк был бы в предместьях Бренира, а гостиница — в центре. А значит её новым постояльцам желательно быть вблизи от чего?
— От всех учреждений власти, банков, контор, клубов, салонов — С вздохом уточнил начальник службы бренирской безопасности — И еще. Что этот якобы купец не лагериец — это без сомнений. Но вот подорожная у него выписана в Лагери и на его имя — это совершенно точно. С начальником службы безопасности Лагери я это обсудить не могу — у нас весьма напряженные отношения. Но без его ведома этому Солти Сансу документы бы не выдали. Причем выездные документы, позволяющие отбыть вообще за пределы Герии.
— Не вижу смысла гадать — Сухо ответил герцог Леслинк — Наблюдение за гостиницей установили? Куда этот Солти ходит или ездит?
— Наблюдение круглосуточное — Хьюнго от тона милорда сделался еще более серьезным — Смены по четыре наблюдателя. За все время господин Солти покидал гостиницу