от жара его тела её соски вмиг напряглись. Он начал рыть землю прямо у ее ног. Вырытая им ямка была около восьми дюймов (прим. 20 см) глубиной и быстро заполнилась коричневой мутной водой.

— Можно пить, — указал он на воду.

Эмма покачала головой.

— Я передумала. Лучше умру от жажды.

— Фильтр внутри питьевой трубки задержит грязь, — увидев сомнение в ее глазах, он пояснил: — Это одна из немногих разработок, сохранившихся с довоенных времен. Доверься мне. Это работает.

В такой безнадежной ситуации нищему не приходилось выбирать. Даже грязная вода выглядела соблазнительно. Ей чертовски не хотелось этого делать, но что-то в глубине ее души желало довериться этому мужчине.

Первый глоток напомнил свежую родниковую воду. Она была мягкой, сладковатой и прохладной. Тело Эммы мгновенно начало оживать, как только она выпила ещё.

Кейр положил руку ей на плечо.

— Помедленнее. Ты же не хочешь, чтобы тебя вырвало.

Ее желудок тут же заурчал, словно соглашаясь с его предупреждением. Девушка откинулась назад и позволила своему организму принять жидкость.

— И что теперь?

— Почему ты убежала?

— Я никуда не убегала. Я совершила побег.

— Побег возможен только для пленницы, а я уже говорил тебе, что ты наш гость. У твоей двери не было охраны. Тебя не связали и не посадили в клетку. Ты была в комнате с холщовыми стенами. Мы не глупцы, Эмма. Если бы мы хотели удержать тебя, ты бы не смогла так легко уйти, — его тон был слегка раздраженным.

— Ну, — сказала она, — об этом я как-то не подумала. Я имею в виду, что твой дом не показался мне таким уж безопасным.

— Следующий вопрос: что ты собираешься делать?

— Мне бы очень хотелось найти ближайшую вышку сотовой связи. Мне нужно позвонить.

— Зачем тебе нужна башня, чтобы позвонить? Просто кричи, где стоишь.

Эмма достала из сумки сотовый, включила его и протянула ему.

— Видишь. Ни одной палки. Nada (прим. исп. — ничего).

Кейр отпрянул от нее.

— Что это?!

— Телефон.

— Это какая-то магия во флаконе? — он выглядел встревоженным. — Что ты за ведьма такая?

— Я не ведьма, — возмутилась девушка и убрала телефон в сумку. — Что ты за член такой, черт побери?

— Скажи мне, что такое член, и я отвечу на твой вопрос.

Эмма фыркнула.

— Твой член. Ну, знаешь, твой Джонсон. Старый змеиный шест. Твой жезл. Твоя мужская дудка.

— А… Член имеет отношение к моим гениталиям. Мы иногда называем его селекционной палкой.

— Вау. Ты такой милый собеседник.

— Да, я умею говорить сладкие речи, — Кейр наклонился ближе и убрал с её лица выбившуюся прядь волос. — Твои красивые глаза, темно-синего оттенка, напоминают небо в ясную ночь. Твои волосы, цвета неочищенного золота, так же драгоценны для меня, как этот металл. И твои губы… — он склонил голову, и его теплые губы с такой быстротой коснулись её губ, что у девушки вмиг перехватило дыхание, — как ярко-розовые дольки дыни, такие же сладкие на вкус, — мужчина скользнул рукой по её шее и погладил затылок. Эмма выдохнула воздух, который неосознанно задержала в груди. — Фрукт, который мне хотелось бы попробовать ещё раз, — их губы вновь встретились, но его стали более настойчивыми.

Ее охватило безумное желание. Его язык проскользнул в ее рот, и её мозг отключился. Она застонала, а руки безвольно повисли вдоль тела. Сказочный поцелуй, о котором она только слышала, мгновенно покорил её. Она подалась к нему всем телом, и их языки переплелись в страстном танце, замешанном на желании и отчаянии.

Обхватив девушку за талию, Кейр с легкостью приподнял ее, чтобы она оседлала его бедра. Одной рукой он гладил её спину, а пальцами другой перебирал её волосы. Эмма потерлась о сдерживаемую его кожаными штанами выпуклость, и на этот раз застонал он.

Девушка победно улыбнулась. Да! Он командовал ею, а она покоряла его!

Кейр, привстав на коленях, продолжал крепко обнимать ее. И она ахнула, когда он, резко развернувшись, прижал её к земле своим могучим телом, а его пах с силой вдавился в её лоно.

— Мне казалось, что я никогда не найду тебя, — голос Кейра был рваным и хриплым. — Я не верил, что такое может произойти со мной.

— Ты был прав, — сказала Эмма. — Твои милые речи весьма сладки.

От напряженности в глазах Кейра ее сердце сжалось в груди. Ни один мужчина никогда не смотрел на неё так, словно она была создана для его любви. Желанной.

— Ты моя пара, — выдохнул он.

— Да. Наши души переплелись… и все такое.

Обхватив её запястья, он сцепил ее руки за головой и прижался своей твердостью к её сердцевине. Голос разума кричал, что целоваться с Кейром посреди леса — это полное безумие, но её тело жаждало больших прикосновений. Она обхватила его бедра ногами, побуждая к толчку.

— Я хочу быть внутри тебя, Эмма, — он поцеловал её шею, отчего по всему ее телу разбежались мурашки. Затем он потянул за воротник ее рубашки и начал нежно покусывать её оголившееся плечо. — Мне нужно быть в тебе.

Ее дыхание стало резким и прерывистым.

— Я хочу тебя, Кейр. Правда.

— Тогда скажи «да». Будь со мной. Будь моей парой. Ты станешь королевой, если ответишь «да», — он лизнул её соленую кожу, вдыхая запах её желания.

— Ой, погоди. Ты имеешь в виду брак? — Эмма начала отталкивать его. — Я не могу, Кейр. Я… я не могу.

Мужчина замер, перестав двигаться. Из его груди вырвался низкий рокот. Он прижался губами к её уху.

— Я хочу тебя, Эмма Уотсон, и не заблуждайся… — он потерся щекой о её лицо и поцеловал в висок. — В любом случае я получу тебя.

Его выпуклость не уменьшилась, и Эмме потребовалась вся сила воли, чтобы не потереться об нее снова.

— Не сегодня. Сегодня я должна найти дорогу домой.

Кейр одарил ее кривоватой улыбкой, больше похожей на оскал.

— Хорошо, не сегодня, — когда он это сказал, ее взгляд привлекли его клыки. Большие и острые.

«Это чтобы лучше съесть тебя, дорогая моя», — говорили они своим видом.

В ее животе заурчало.

— Кстати, о еде…

Кейр нахмурил брови и прищурился.

— А кто говорил о еде?

— Я, — Эмма выскользнула из-под него и тут же почувствовала, что ей не хватает его тепла. — Вообще-то я умираю с голоду. Ты случайно не прихватил с собой что-нибудь перекусить?

Глава 6

Окутанный мраком мужчина постучался в дверь башни и замер в ожидании. Тиа встретила его у входа, и ее глаза широко распахнулись от удивления, когда она рассмотрела его. Перед ней стоял Ренальд Сальго. Он был закутан в синий плащ с головы до ног. Его разбитая голова была низко опущена. На лице — кровавые следы от когтей. Коричневая туника была вся залита кровью.

— Что произошло? — выдохнула Тиа.

— Мы сгорели, — разочарованно ответил он. — Нам не хватило мощности, даже не смотря на нашу многочисленность.

— А где остальные? — спросила она.

— Мертвы.

— Все?!

— Да, — угрюмо ответил он. В его голосе звучало обвинение.

— Информация была

Вы читаете Ведьма (ЛП)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату