Дробула не стремится пускать пыль в глаза, стало быть действительно не опасается конкуренции.

— Добрый день, господа путешественники. — Кедар скупо улыбнулся. — Как вам понравился наш город?

В ушах Диллы засвербило. К своей досаде она вспомнила о проблемах с амулетом, только когда они уже были на полпути к городу. Лейн очень удивился и расстроился, но сходу не придумал, как можно исправить дело. Бор посоветовал подержать амулет под проточной водой, но ни одного колодца им по дороге не попалось. Придется терпеть.

— Мы еще не успели осмотреться должным образом. — Лейн поклонился с изящной небрежностью.

— То есть, вы намерены задержаться? — Кедар говорил вроде бы с Лейном, но смотрел на руку Диллы. На её перстень.

— Это зависит от результатов наших переговоров, господин маг, — сказал Лейн. — Мы наемники. Остаемся там, где есть работа. Нам передали, что здесь она есть. Это верно?

— Да, верно. — Кедар вежливо указал на два стула.

Лейн сел, закинув ногу на ногу. Дилла помедлила, дождавшись, пока маг опустится в своё кресло. Передвинула стул так, чтобы видеть одновременно Кедара, Лейна и дверь. Еще по дороге в город она предложила разыграть эти роли — путешествующий маг и его телохранитель. Бор захихикал, Лейн покраснел, но план принял.

Кедар помолчал, постукивая пальцами по подлокотникам. Льдисто посверкивали серебряные перстни — два с бриллиантами, одно с мутным хрусталём.

— Полагаю, Бор уже обрисовал вам картину местных событий?

— В общих чертах.

— Хорошо. Я хочу, чтобы вы попытались проникнуть в Проклятый лес и добыли мне там единорога.

— Кого?! — Дилла решила, что амулет ошибся с переводом.

— Единорога, — повторил Кедар.

— А луну с неба вам не надо? Или все три?

— Подожди, Дилла. — Лейн приподнял руку. — Господин Кедар, какое именно существо вы называете единорогом?

Кедар выдвинул ящик стола, достал потрепанную книгу без обложки, распухшую от вложенных в нее обрывков бумаги, ленточек и шнурков. Открыл книгу на середине и развернул к Лейну.

— Вот это.

Краски на миниатюре уже изрядно выцвели и местами осыпались, но изображен был именно единорог, никаких сомнений.

— Нет. — Лейн с видимым сожалением покачал головой. — Мы не возьмемся за такую работу.

Кедар поднял бровь.

— Боитесь?

— Не в этом дело, — сказала Дилла. — Единорог — неприкосновенное животное в нашем родном мире. Да и во многих других, насколько мне известно, ведь они умеют перемещаться по Дорогам. Кстати, вы уверены, что этот единорог еще в лесу?

— Уверен. Уздечка и седло не дадут ей сбежать. — Кедар закрыл и убрал книгу. — Собственно, больше всего мне нужны именно её сбруя, особенно седло с подсумками. Если вы сумеете их добыть, не убивая единорога, тем лучше.

— Лес, как я понимаю, большой… — Лейн покусал губу. — Поиски могут затянуться.

— Я дам вам волос из ее гривы. Но не раньше, чем вы поклянетесь своей кровью, что не откроете сумки. И не возьмете себе ничего из сбруи.

Лейн кивнул.

— Оплата?

— Пять тысяч серебром. — Кедар помедлил, не заметил восторга на их лицах и пояснил: — На эту сумму в Дробуле можно открыть своё дело и жить припеваючи.

— Мы не собираемся здесь оставаться, — недовольно сказал Лейн. — А в других мирах свои расценки. Двадцать тысяч и уздечка с единорога.

— Десять и в придачу я верну ваш проигрыш. — Кедар шевельнул пальцем лежащий перед ним перстень.

Лейн посмотрел на Диллу.

— Оставьте себе на память. — Она покрутила на пальце новый перстень. — Пятнадцать тысяч или сами ловите свою беглянку.

— Пятнадцать и уздечка! — уточнил Лейн.

Кедар нахмурился. Дилла спокойно ждала. Лейн со скучающим видом изучал свои ногти. Пауза затягивалась.

— Десять тысяч, — отрывисто сказал Кедар. — И уздечка.

Лейн наступил Дилле на ногу раньше, чем она открыла рот.

— Мы согласны.

Глава 9

Глава 9. Проклятый лес

"Женской работе нет конца".

Шотландская пословица

— Что такого особенного в уздечке? — спросила Дилла, когда они вышли из дворца.

— Уздечка, которой пленили единорога, — ценный артефакт. — Лейн подбросил на ладони увесистый кошель с авансом. — Ну что, сначала за припасами или сразу на разведку?

— На разведку. Чего зря время терять? Всё равно возвращаться через город.

Они дошли до главных ворот, попутно купив у уличного торговца две лепешки: Дилла — с острым соусом, Лейн — с мёдом. Пробрались между въезжающими в ворота повозками. Сегодня их было гораздо больше, чем вчера. Дорогу Лейну с Диллой никто и не думал уступать, наоборот, норовили задеть локтем или плечом. Лейн легко уклонялся. Дилла пару раз толкнула в ответ. Кто-то охнул. Переводчик выдал нечто нечленораздельное.

— Входишь в роль? — Лейн вырвал из причёски волосок, дунул на него. Золотистая искорка исчезла в толкотне людских и лошадиных ног. — Между прочим, у Кедара ты сыграла не лучшим образом. Твое дело было молчать и соглашаться.

— Ничего подобного. Демоны так себя не ведут, даже телохранители.

— Ты же не демон, — поддел ее Лейн.

— Для Кедара — демон. И я знаю, чего ждут от демонов люди.

— Откуда?

— Я бывала в Преисподней.

Дилла умолчала, что побывала там всего один раз. Ей хватило. Демоны относятся к полукровкам не лучше, чем фэйри. Да какой вид не возьми — везде одно и то же. Есть свои и чужие. А если ты — ни то ни сё, тебе нигде нет места.

Они сошли с мощеной дороги на грунтовую, ведущую к лесу. Судя по вывороченным, валяющимся поперек дороги деревьям, здесь давно никто не ездил. И даже не ходил. Среди засохших ветвей успела прорасти трава и казалось, что деревья зеленеют.

Лейн трогал оборванные корни, морщился. У одного ствола задержался, присел. Бережно раздвинул мертвые корни. Между ними Дилла разглядела живой росток. Лейн коснулся его пальцем, и маленький желтоватый лист потянулся к нему, наливаясь здоровой зеленью.

— Если ты будешь каждое дерево оживлять, обратно мне придется тебя тащить. — Дилла обернулась в сторону города. Они уже отошли на милю, но испуганное конское ржание она услышала. — Похоже, твое заклятье сработало.

— Надеюсь, они сделают правильные выводы. — Лейн отряхнул руки и пошел дальше.

— Всё-таки непонятно, почему здесь так странно относятся к фэйри. — Дилла еще раз оглянулась. Их никто не догонял, а жаль.

— Люди, — неприязненно отозвался Лейн. — Если им не демонстрировать постоянно силу, они наглеют. Ничего, мы это исправим.

Он зашагал быстро, больше не останавливаясь. Дилла держалась позади, внимательно осматривая окрестности. Луга здесь богатые, и трава в самой поре, но косарей не видно. А с северной стороны города вовсю косят. Хотя вокруг их дома трава в рост стоит. Интересный факт, над которым стоит задуматься.

Кое-где виднелись кустообразные деревья — вроде тех, под которыми они провели свою первую ночь в этом мире. И повсюду летали бабочки — чёрно-алые и синие в крапинку. Мелкие и с ладонь величиной.

— Неприятная тишина, — неожиданно сказал Лейн. — Даже кузнечиков не слышно.

— Может, они здесь просто не водятся?

— Может, — согласился Лейн, но не слишком уверенно.

Местность вокруг постепенно менялась. Поваленных деревьев стало меньше, трава пожухла, бабочки исчезли, только высохшие семена и

Вы читаете Бродяги (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату