— Тебе, подлец, никогда не прощу!
Хор с возмущением обернулся. Кто посмел…
— Ты?
Да, это был Макс Гупперт. Перепрыгивая сразу по нескольку ступенек, он поднимался к трибуне.
Стадион покачнулся в глазах Хора. Макс все знает! Скорей, скорей отсюда!
Он сбежал с трибуны и, съежившись, стал пробираться к выходу из стадиона, провожаемый недоумевающими взглядами тысяч людей.
Выход был близко. Хору удалось выскочить раньше, чем Макс начал говорить.
— Слушайте все, — донеслось до него, когда он был уже на улице. — Я — Макс Гупперт. Карл Хор — провокатор и предатель…
Хор бежал, задыхаясь, и звук громкоговорителя постепенно затихал. Наконец, Хор совершенно обессилел. Он остановился у фонарного столба в пустынном переулке. Боже, боже! Что теперь делать?
Он не заметил, как в переулок, тихо урча, въехала легковая автомашина. За ее рулем сидел широкоплечий человек с холодными голубыми глазами. Увидев Хора, он нажал на газ. Машина рванулась вперед. Вот она поравнялась с фонарным столбом…
Хор инстинктивно почуял опасность. Он метнулся в сторону, но уже было поздно… Глухой удар… Душераздирающий визг тормозов…
Человек у руля обернулся и посмотрел назад. На его лице появилась довольная улыбка. О’кей! Чистая работа! Награда, можно считать, в кармане…
А в это время на стадионе гремел гневный голос Макса:
— Я вырвался на свободу, друзья. Но все еще томятся в тюрьме Си-Ай-Си писатель Марцингер, другие наши сограждане. Наемники тайной войны все еще организовывают на нашей земле свои подлые провокации.
И стадион вдруг заговорил:
— Вон! Вон их!
На трибуне рядом с Максом появился Киршнер:
— Все на площадь, друзья! Мы должны заявить протест против всех этих провокаций и бесчинств…
Потоки людей хлынули через выходы стадиона и тут же, на площади, собрались в колонны.
— Пошли!..
И вот они идут по улицам Вены. Идут, охваченные единым чувством, единым порывом. Идут мужчины и женщины, юноши и старики — австрийский народ.
Все больше и больше становится их. Все новые и новые группы вливаются в могучий поток. Тверда поступь множества людей. Согласно бьются их сердца.
— Свободы!
— Мира!..
— Их много! Они идут туда, к вам! — кричит в трубку майор Томсон. Он забился в будку телефона-автомата и с тревогой оглядывается на проходящие мимо бесконечные людские колонны.
…И мечется по кабинету полковник Мерфи, снедаемый злобой и страхом. Ревут сирены во дворах комендатур военной полиции. Бегут к своим джипам, отстегивая на ходу дубинки, краснолицые МП.
Тщетно!
Не остановить народ!
Он борется за правое дело. Он победит!
Примечания
1
МП — сокращенное название американской военной полиции («милитери полис»).
2
Си-Ай-Си — сокращенное наименование специального американского разведывательного и контрразведывательного органа, действующего в оккупированных США странах Европы и Азии.
3
ФБР — федеральное бюро расследований (американская охранка).
4
Даниель Дарье — известная французская киноактриса.
5
Войдите (франц.).
6
Anno — от «annus» — год (лат.).
7
Видам-парк — городской парк, где собраны многочисленные увеселительные аттракционы. Любимое место отдыха жителей Будапешта.
8
Филлер — денежная единица.
9
Интеллидженс сервис — английская разведывательная служба.
10
Алиби — доказательство невиновности, основанное на подтверждении того, что в момент совершения преступления обвиняемый находился в другом месте.
11
Так жители Вены называют собор Стефана.
12
Фортиссимо — в музыке: очень сильно, громко.