— Один золотой и обучение, — предложила она внятно, не желая ссориться по-настоящему. — Договорились?
Он скосил глаза на лезвие и кивнул.
Марина убрала оружие, посмотрев на Хогвина. Похоже, этой парочке не в первой обчищать таких вот, как она, горе-путников.
— Добро пожаловать на борт «Русалки», — пробормотал парень, поднимаясь на корабль.
— Если девочку не доставят к Маре, я об этом узнаю и найду тебя, — грозно пообещала Марина на всякий случай Хогвину, взяла вещи и стала подниматься вслед.
***
Советник Слейли разъяренно смял свиток донесения в комок и отшвырнул на пол.
Исторгая грязные ругательства, он направился в апартаменты старшего принца. У двери его встретил новый оруженосец, в котором Слейли признал одного из слуг персонала принца Арвила.
— На дворе ночь! Его высочество почивает, — предупредил жалобно тот, преграждая путь советнику, покрытому красными пятнами гнева.
Тот злобно сузил глаза и изрек: — Мне плевать, даже если он там умирает! Он двинулся вперед, опрокинув хлюпенького оруженосца, и вошел внутрь.
Принц Арвил сидел в кресле и смотрел на огонь в камине, подперев голову перевязанной рукой. На мизинце другой руки сверкал именной перстень королевского дома Аравилата. В этом ракурсе он так сильно походил на короля, что Слейли даже остановился, но тут же взял себя в руки, избавляясь от наваждения.
— Мне только что доложили, что вы упустили обеих принцесс! Да как вы смеете чинить препятствия!
Взгляд Арвила ему не понравился. Тот прошелся тяжелым катком по старику и снова устремился в камин.
— Я, кажется, передал Вам, советник, все дела, — произнес он тихим загробным голосом. — Так что это ваши принцессы, а не мои.
— Это вы устроили побег принцессы Акаши. Вы сегодня были в притоне Хогвина. И вы помогли бежать принцессе Аравилата на площади у Арены, — выплюнул старик, много лет ждавший момента, когда он сможет обвинить принца в измене королевству и неверности отцу. Его доносчики видели стычку своими глазами.
Арвил встал и зло посмотрел на советника.
— Вы перехватывали мои донесения и убили советника Изру. Как давно, Слейли, вы работаете на измеров и моров? Как давно вы не служите моему отцу?
Старик попятился, от страха его глаза округлились. Принц не мог знать. Не мог. Он был так аккуратен. Арвил угрожающе приблизился к нему.
— Вы знали, что мой младший брат будет там, и рассчитывали одним махом убить двоих.
— Вы не должны были вмешиваться, — прошипел старик, отступая. — Девчонка должна была умереть.
— А вы не должны были продавать секреты короны, — Арвил навис над советником. — Намо признался во всем и сейчас на пути к смерти.
— Не-е-ет, — пролепетал Слейли, опускаясь на колени. Принц схватил предателя за голову
и одним движением свернул ему шею.
— Овинга замечательное место, за нее стоит бороться, — повторил Арвил слова, сказанные Изрой.
Вошел слуга. Принц бросил взгляд на труп и снова направился к креслу.
— Уберите это. И передайте приказ Ияре, пусть подготовит дирижабль, мы собираемся в погоню.
Часть 6
Парень протянул руку, помогая Марине вскарабкаться по деревянным перилам на борт шириной семь метров.
— Дюпии, — представился он.
На палубе они дошли до капитанского мостика и спустились в каюты. Дюпии постучал и они зашли на женский возглас:
— Входите.
Каюта была большой, справа шла стена с двумя дверьми, окна выходили прямо на корму корабля. Из мебели: рабочий стол, в идеальном порядке, шкаф с книгами и бумагами за стеклом. На стенах висели картины с подводными пейзажами. На полу толстый ковер с орнаментом.
К ним вышла высокая женщина в черном шелковом платье до полу, с закатанными на рабочий манер рукавами. На платье на груди была вышита роза. Тонкий, сплетенный из двух, желтого и красного, шнуров пояс вокруг талии спускался тесемкой внизу. Ее длинный черный блестящий волос убран в сложную прическу. Женщина имела строгие, правильные черты лица и цепкий проницательный взгляд голубых глаз.
— Капитан, — Дюпии поклонился. — Новый пассажир.
Она оглядела Марину с ног до головы, протопала каблуками до ковра, затем к столу.
— Оставь нас, — приказала она, привыкшим к командам голосом.
Парень вышел. Она села, разглядывая Марину.
— Вы не Хейара, — наконец проговорила она.
Марина отрицательно покачала головой.
— Кто вы? Почему носите эту одежду? Это дорогой материал, его не так просто купить, — пояснила она, не сводя с девушки взгляда.
— Я, — Марина запнулась, осознав, что с таким человек не стоит мямлить. Она не потерпит слабостей. Марина гордо подняла голову, расправила плечи и, не отводя взгляда, убедительно произнесла:
— Меня зовут Виера Мар Квитворд. Я принцесса Аравилата, наследница всех земель Овинги и каких-то там северных атоллов.
— Правда? — недоверчиво спросила капитан, подавшись слегка вперед, с любопытством глядя на ее.
— Да, — Марина почувствовала, что после утверждения что-то переменилось в душе. Она словно начала верить в то, что только что сказала.
— Докажите принадлежность.
Она обнажила татуировку на руке. Брови капитана взлетели вверх, и, откинувшись на
спинку кресла, женщина потерла подбородок.
— У меня могут быть неприятности из-за вас?
— Очевидно, — ответила Марина, чуть улыбнувшись. Эта женщина ей нравилась. — Но гарантий дать не могу.
Капитан улыбнулась в ответ, кивнув и жестом приглашая сесть.
— Вы маг огня?
— Нет, — ответила Марина, усаживаясь. — Это не моя стихия.
— Какая же ваша?
Капитан сощурила один глаз, склонила голову набок.
— Не уверена, но, кажется, вода.
Взгляд женщины сменился на удивленный, даже несколько недоверчивый.
— Как вы прошли инициацию? — спросила она, разглядывая девушку.
— Убегала от погони, уселась на книги, зачерпнула воды, возникли голубые картинки, — просто ответила Марина.
— И давно?
— Примерно шесть часов назад.
Виларрия закивала, начав ритмично сжимать и разжимать пальцы правой руки, о чем-то думая.
— Как вы узнали про мой корабль?
— Инемия послала.
Капитан пристально посмотрела на письменный стол, затем на Марину, затем произнесла: — Зовите меня капитан или Вила. Приятного путешествия, леди Мар. Дюпии проводит Вас в каюту. Мы отшвартовываемся.
Марина вышла из капитанской комнаты несколько удивленная. Женщина-капитан. Да еще в средневековом мире. Бывает же такое. Передала слова Дюпии. Он кивнул и роводил ее чуть ли не в соседнюю каюту, сообщив, что завтрак принесут через час. У Марины, не евшей со вчерашнего дня, пробежавшейся по улицам Бултама и распрощавшейся с остатками содержимого желудка в притоне, заурчало в животе.
Устроившись, она рухнула в сон, а когда проснулась, завтрак уже стоял на маленьком столике. Она вышла из каюты, понятия не имея куда идти, поднялась на палубу. Дирижабль находился в воздухе, плывя на высоте не меньше пятидесяти метров над землей. Холодный ветер трепал волосы, неприятно ударяя в лицо. Под ними все еще простиралась земля. В носовой части корабля на башенке стояла капитан, отдавая приказы. Было тошно, противно и кружилась голова.
— Капитан, а где у вас отхожее место?
Виларрия хохотнула, посмотрела вверх, где на вантах болтались матросы, что-то регулируя, и крикнула:
— Дюпии, отведите леди Мар к Ирралив.
Дюпии ловко, словно родился на мачте, спустился на палубу и направился вниз к каютам.
Ирралив оказалась служанкой капитана. Невысокая, русоволосая, молодая женщина. Она улыбнулась и вывела ее в кормовую часть корабля, показав дверь. За