все еще красив, и его речи всегда приятны. Он высоко ценит Кларенса и Уорика: «Возлюбленный брат и справедливый кузен – вот мои лучшие друзья. Все будет прощено, и дела минувшие должны уйти в прошлое». Затем Эдуард, под охраной отряда, предоставленного его братом Ричардом Глостером и лордом Гастингсом, отправляется на север для усмирения восстания Хамфри Невилла и собирает в Йорке большую армию.

Граф Уорик торжественно прибывает в Лондон; Мэлори и некоторые другие заключенные освобождены из тюрьмы. Из своего особняка в Ньюболд-Ревел сэр Томас посылает Энтони готовые главы «Смерти Артура». Так Энтони узнает о фее Моргане, сводной сестре Артура, которая, проведя долгое время в монастыре, стала искусной служительницей некромантии. Будучи замужем за королем Уриенсом, она страстно влюбилась в рыцаря по имени Акколон. Из-за этой любви она пыталась убить своего мужа и украла у Артура меч Экскалибур, оставив королю подделку. Однако, хотя Акколон завладел чудесным мечом и чуть не убил Артура в смертельной схватке, Нимуэ, Владычица Озера, наблюдавшая за поединком, поняла, что у Акколона настоящий Экскалибур, и при помощи чар заставила рыцаря выронить меч. После чего Акколон был обречен. Умирая, он признался Артуру: «Этот меч хранился у меня уже двенадцать месяцев; и фея Моргана, жена короля Уриенса, прислал мне его вчера с карликом, чтобы я убил короля Артура, ее брата. А вы должны понимать, что короля Артура она ненавидит больше всех на свете, поскольку его ценят за доблесть и благородство. А меня она безмерно обожает как любовника, а я обожаю ее. Доведись ей хитростью убить Артура, она убила бы и своего мужа короля Уриенса, а потом, реши она сделать меня королем этих земель, я бы правил, она стала бы моей королевой. Но теперь все кончено, – произнес Акколон, – ибо я уверен в своей смерти».

И это было правдой, ибо через четыре дня Акколон умер от ран, и Артур приказал отправить его тело фее Моргане.

Моргана передала Артуру дерзкое послание: «Я не боюсь его, поскольку могу превратить себя и тех, кто со мной, в подобие камней; и пусть знает, что я сумею гораздо больше, когда увижу, что пришло мое время». Но позже, будто в раскаянии, она посылает к Артуру деву, которая передает ему в дар самую богатую мантию, которую видывал свет, расшитую драгоценными камнями. Артур доволен и хочет тут же примерить мантию, но Нимуэ является ему наедине и предупреждает об опасности, и по научению Нимуэ Артур велит деве феи Морганы накинуть мантию на себя, и в тот же миг посланницу охватывает пламя, и нет больше ни мантии, ни девы. Вот так Нимуэ во второй раз спасла Артура, но та же самая волшебница зачаровала Мерлина, мудрейшего доверенного советника Артура, и погубила его.

Энтони приходит в голову, что в книге Мэлори не сыщешь положительных женских персонажей: фея Моргана, Нимуэ, Гвиневра, Линетт, Элейн – все они лгуньи, прелюбодейки или колдуньи, а то и всё сразу. Когда Хелависа из замка Ниграмус сходила с ума по живому Ланселоту, она готова была убить его, чтобы затем ласкать его труп. В «Смерти Артура» некоторые девы объявляют сэра Мархальта женоненавистником, но он отвечает: «Они называют меня неправильно, ибо так поступают только девы, обитающие в башне, и прочие с ними. Теперь скажу вам, по какой причине я ненавижу их так: ибо многие из них – ведьмы и чародейки или стремятся стать таковыми. И это главная причина, по которой я ненавижу их».

Эдуард, подавив восстание и взяв в плен Хамфри Невилла, остается в Йорке посмотреть на его казнь, а затем победоносно возвращается в Лондон. Там он немедленно созывает доверенный совет лордов. Энтони обнаруживает, что унаследовал не только титул отца – граф Риверс, но и некоторые из его обязанностей, ибо его назначают лордом верховным констеблем Англии, и в этом качестве он теперь командует королевскими армиями и вершит военное правосудие. Кабальная, хоть и почетная должность приносит мало радости, и Энтони задумывается, не прав ли был Уорик насчет того, что в глубине души ему хочется лишь «красоваться на турнирах». Обвинение против Жакетты вынесено на рассмотрение Великого королевского совета. Приходской священник, который должен был свидетельствовать против нее, отказался от своих слов, а теперь еще и пропал. Что касается Томаса Уэйка, он с готовностью признает, что мог ошибиться, и Эдуард, соглашаясь с ним, объявляет, что Жакетта, скорее всего, невиновна. Никто не собирается спорить с королем, а Гастингс однажды замечает, что навеки лишился бы сна, случись ему ненароком навлечь на себя неприязнь этой женщины.

Энтони регулярно советуется с Типтофтом относительно обязанностей верховного констебля, поскольку сэр Джон, занимавший эту должность до него, лучше всех знает, что надо делать. Именно от него Энтони получает новости о Рипли и схеме выявления изменнических заговоров до их возникновения. Поскольку Рипли, несмотря на низкий род, снискал скандальную известность, Уорик и его причислил к «злым советникам короля», и на время краткого возвышения Уорика и Кларенса алхимик нашел убежище в Вестминстерском аббатстве. Теперь он снова вернулся в свою лабораторию во дворце. Рипли говорит, что у него почти набралось достаточное количество кунжутного масла, вот только последняя закупка таинственно исчезла по пути во дворец. Следующую партию взамен утерянной ожидают с судна, зафрахтованного Перуцци в Кале. Типтофт предлагает Энтони встретиться на рассвете на Темзе и лично убедиться, что груз в сохранности отправлен в Тауэр, где сейчас хранятся предыдущие порции кунжутного масла.

Назавтра утром Типтофт с Энтони прибывают в Биллингсгейт. Это большая гавань с плавучим затвором для кораблей и барж, с которых разгружают свежую и соленую рыбу, соль, апельсины, лук, пшеницу, рожь и прочие товары. В гавани их встречает Уильям Кэкстон, который, будучи управляющим Компании купцов-авантюристов Лондона, также получил жалобу от итальянцев по поводу недавнего исчезновения одного из грузов. Все трое ждут прилива в окружении большой толпы барочников, портовых грузчиков и носильщиков. Вдруг, едва появляются первые лучи восходящего солнца, Энтони указывает на лысого человека у самой кромки воды:

– Это он! Это рыжий!

Типтофт кивает, и его люди бросаются к лысому парню, который дико озирается вокруг в поисках помощи. Впрочем, даже если есть желающие ему помочь, они не осмеливаются выступить против объединенной свиты двух графов и главы Компании купцов-авантюристов. Парень в отчаянии прыгает с причала, но не достигает воды, а ломает ногу, упав в лодку, где его без труда и ловят. При ближайшем осмотре он и правда оказывается не лысым, а бритым, ибо на голове у него уже пробивается рыжеватый пушок.

Задержанного доставляют в Тауэр, а

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×