– И гатуры снова ни при чем!
– Зато как нажились владельцы желтой прессы! Знаешь, как подскочили тиражи их газетенок?
– Представляю.
Бартеро задумался. Взять его коллегу Висерна. По возрасту тот не попадает ни в одну из категорий подопытных. Ему тридцать четыре года. А лечит людей он почти так же, как и сам Бартеро. Возможно, Габриель прав, и нет смысла рвать душу?
– Расскажи-ка мне лучше, что на Данироль творится, – обратился к нему Мидару, откидываясь поудобней в кресле.
И Бартеро Гисари, куратор полярой экспедиции, с удовольствием принялся изливать двухлетние переживания Габриелю, зная, что тому нет ни малейшего резона наушничать гатурам. С небольшими перерывами повествование длилось до вечера, пока выдохшийся рассказчик не откинулся на кресле и не закрыл глаза, освободив свое сердце от груза впечатлений…
– Погляди, – Габриель передал ему журнал.
Бартеро, сейчас обдумывающий предстоящий разговор с гатурами, без особого интереса бросил взгляд на заголовок:
«СТУДЕНТКА-ДАЛЬНЕЛЕТНИЦА СПАСАЕТ КОМАНДОРА».
– И что? – не понял инженер.
– Как что? На Висе тоже есть недовольные гребнеголовыми. Студент, некий Виктор Машар, пытался сбить самолет. Находившегося в нем гатура спасло лишь то, что другая студентка осматривала пограничник и успела подняться в воздух, поймать падающий деревянный бипланчик.
– И что с парнем? – Бартеро заинтересовался.
– Пока ведется следствие. Но явно ему не поздоровится. Как минимум лет десять дадут.
– Бедняга, – Бартеро без энтузиазма отложил журнал и посмотрел на Габриеля. – На Данироль творится нечто невообразимое. За два года мы разморозили около двухсот домов. И разрушение некоторых просто невозможно объяснить с точки зрения изменений климата или извержения вулкана, на который я сошлюсь в отчете адмиралу. Их словно расплавили. Так же, как тепловые пушки проплавляют лед. Лучи шли поверху, наискосок длинными полосами. Целые кварталы расплавленного камня! И почти нет тел погибших. За все время мы нашли не более десятка замороженных трупов. Почти все – старики или увечные. Сдается мне, город был оставлен жителями. Ушли все, кто мог.
– Ты думаешь, это гатуры? – Габриель даже понизил голос.
– Не знаю. Судя по уровню техники, эти люди и сами могли друг друга так отколошматить, как выражается Эдвараль.
– В любом случае правды не узнаешь, столько лет прошло, – кивнул Мидару. – А оружия ты не нашел?
– Нет. Если оно и было, я не понял этого. Мы всей командой размышляли над назначением находок. Но многие предметы для нас чересчур сложны. Я вынужден сдать их гатурам.
– Как бы там ни было, Данироль в любом случае уничтожили пришельцы, – подытожил Габриель.
В дверь позвонили. Бартеро насторожился, ведь у Флорины ключи, а кто еще может прийти так поздно? Мидару предпочитал решать все дела на работе.
– Это, должно быть, тот парень, что был на Висе! – успокоил его Габриель. – Представляешь, я три дня добивался с ним встречи! Я, владелец «Пульса Спиры», названивал бестолковой секретарше, лишь бы поговорить с рядовым журналистом!
– Зачем он тебе сдался? – удивился инженер.
Габриель только хищно усмехнулся.
– Кстати, – обернулся он у самой двери. – Тебе в экспедицию летчики не нужны?
Бартеро пожал плечами.
Через пару мгновений порог переступил Александр Дирид – не очень высокий, богато одетый кудрявый молодой человек. Его цепкий взгляд забегал по квартире, запоминая, изучая…
Не сочтя нужным представить гостю своего друга, Габриель сразу перешел к вопросам.
– В статье вы не рассказали – из-за чего же Виктор Машар пытался убить гатура?
Журналист немного смутился. Он прекратил разглядывать кабинет Мидару и натянуто улыбнулся.
– Вообще-то я улетел с Висы на следующее утро после происшествия. До меня дошли только домыслы студентов и кое-какая информация от сыскарей. То ли командор поймал Машара на серьезном проступке и собирался отчислить, то ли Виктор метил в своего друга, которому вроде должен денег.
– Друга? – переспросил Габриель.
– Конечно. Полет был учебным. Бипланом управлял студент, а Ванибару принимал зачет. Как раз перед полетом Машар с тем студентом поссорился. Многие это видели. Но я располагаю только предположениями.
– А что заявляют сыскари? – Бартеро откровенно скучал. Уйти, пока этот парень отчитывается перед Габриелем, было как-то неудобно. Оставалось ждать.
– Понятия не имею, – простодушно ответил Александр. – Я же сказал, у меня не было времени дожидаться. Я бы упустил дирижабль.
– И опубликовали сырой материал, – подытожил Мидару.
– Как сырой? А Танира? – удивился журналист. – Девушка-дальнелетница, еще такая красивая, рискуя собой, никогда ранее не летавшая на пограничнике, поднимает его в воздух ради спасения чужих жизней! Ею гордится сама Виржиния Лео!
– Похоже, эта девушка действительно произвела на вас впечатление, – на лице Габриеля отразилось нескрываемое разочарование, словно ему хотелось добиться от журналиста совсем другой информации. – Как я понял из статьи, в этой Академии готовят не только дальнелетников, но и летчиков ближней авиации, и воздухоплавателей.
– О, да, – кивнул Александр Дирид. – Ее выпускники облетели всю Землю, лучшие стали навигаторами.
Бартеро, все время хмуро сидевший в углу, оживился.
– Я исследователь южных земель, курирую разморозку руин древнего города на Данироль, – начал он. – И мне здорово пригодился бы в экспедиции летчик. Лучше, конечно, дальнелетник для перевозки грузов со Спиры, или хотя бы с корабля в глубь ледяной земли. Может, ваша отважная приятельница порекомендует мне кого-нибудь помоложе да посговорчивей, кто согласится отправиться в экспедицию? Полетавшие на пассажирских маршрутах вряд ли отважатся на риск. И амбиций у них будет немало. А мне нужно полное подчинение. Юг не терпит самовольства.
Александр было густо покраснел и сник, но тут же воспрял:
– Я могу вас сопровождать в Воздушную Академию Лиссарана!
– Спорим, вы, парень, метите на Вису повидаться с этой, как ее, – Габриель, пряча улыбку, заглянул в журнал, – Танирой Комидари?
– Может быть, – уклончиво отозвался журналист. – Только шансов у меня немного. Она единственная девчонка на курсе дальнелетников. Представляете, сколько у меня соперников? Она и так меня чуть с балкона не выкинула, когда я залез брать у нее интервью, – его голос зазвенел от восторга.
– Так ведь не выкинула, – Габриель, словно ленивый кот, растянулся в кресле и закурил. – Выходит, вы ей приглянулись.
– Дальнелетников мне, конечно, не дадут, – вслух рассуждал Бартеро. – Если я попрошу кого-нибудь для внутриконтинентальных перелетов… Самолет переправим на Данироль на корабле, а там разровняем посадочные площадки…
– Лучше дирижабль, – заметил Александр. – Мягкий. Он меньший по длине, перевозить легче. И грузоподъемность у него не в пример больше, чем у самолета. И взлетно-посадочной полосы не требуется.
– Ого, молодой человек, я вижу, вы специалист, – заметил Габриель. Он успокоился. Приманка заглочена, рыбка останется на крючке.
– Я вам даже порекомендовать могу молодых дирижабельщиков. Они месяца через четыре закончат учебу. Надо спешить, пока их другие не завербовали, – хитрые глаза Александра блеснули. – Ребята будут счастливы начать службу в воздухе с такого опыта.
– Не зря вы на Висе столько времени провели, – Габриель выпустил очередное