знают, что виноваты они. Но она молчала, потому что внутренний голос шептал: их не было в Пендерине, когда ты уронила книгу.

Они стояли у высоких деревянных дверей, украшенных золотыми узорами, они мерцали в свете факелов. Высунувшись из камня, Курносый Чудодей глядел на Рейн своими красными глазами.

– Зал Заклинаний.

Том прищурился и увидел тёмный коридор.

– Мы вышли из тайного прохода?

– Нет, – сказал Мастер. – Мастера слов умели держать секреты. Они бы не позволили кому-то проникнуть сюда.

– Мы сссделали, как ты просссила, – Курносый растворился в камне. – Не забудь сссказать матери.

– Стой, куда это ты собрался? – сказал Том. – Кто-то должен показать нам обратный путь.

Курносый появился снова.

– Мы так не договаривались.

Том вздохнул и сказал:

– А если я буду у вас в долгу, покажете дорогу?

Чудодей лукаво ухмыльнулся. Сунув свои толстые лапы под голову, он лёг на каменную стену. Живот торчал, будто остров в каменном море.

– Не пойдёте с нами? – спросил Мастер.

– А что нам за это будет?

Мастер нахмурился и глянул на Тома и Рейн.

– Пусть уходят. Не хочу быть у них в долгу, – он нажал на ручку и широко распахнул двери.

Их встретила ледяная тьма, какофония звона и дребезжания.

Вспыхнули факелы, осветив высокий зал. Со сводчатого потолка свисал золотой светильник. Прямо под ним, тесно прижавшись друг к дружке, стояли шкафчики с деревянными полками, уставленными бутылками из синего стекла.

Мастер переступил порог и присвистнул.

– Сколько бутылок! Я и не думал, что их так много. Больше, чем книг Заклинаний.

Рейн прижала руку к груди. Без искры ей уже не почувствовать вибрацию зарождения словесного волшебства. Два дня назад она была бы на седьмом небе от счастья. А теперь она стояла в оцепенении, будто мёртвая.

Том стал изучать одну из полок.

– Слышите позвякивание? Это в бутылках.

Рейн подошла к нему.

– Будто они колотятся в стекле и просят их выпустить.

Все бутылки были одного размера. Деревянные пробки в форме перьев прочно закрывали короткие горлышки. На каждой бутылке висел шнурок с ярлыком. Внутри Рейн разглядела тёмные чернильные слова, они кружились вихрем и бились в стекло.

Том прочитал ярлычки.

– Заклинание исчезновения, – он ухмыльнулся. – Думаете, это и есть заклинание невидимости, о котором говорил Фрэнк?

– Вряд ли, – сказал Мастер. – Исчезающее Заклинание смертельно опасно. Люди, которые исчезают, никогда не возвращаются.

– Как раз такое нужно для Мали, – Том схватил бутылку и вскрикнул: она разбилась в дребезги, осколки вонзились ему в пальцы.

Волшебные слова взвились в воздух, закружились, будто крохотный смерч, и впились ему в кожу. Том бросил на Рейн растерянный взгляд и исчез.

23

Зал заклинаний

Рейн кинулась к своему другу.

– Том! – Её руки схватили воздух и беспомощно повисли. Она обернулась к Мастеру. – Быстрее, найдите Заклинание, чтобы вернуть его!

– Но… мне неизвестно такое Заклинание, – сказал Мастер, с ужасом глядя на место, где только что стоял Том.

Рейн стала перебирать бутылки. Они зловеще дребезжали, пока она торопливо читала ярлыки.

– Нет, нет, нет! Том всегда ненавидел Заклинания. Он не мог вот так исчезнуть. Он теперь всю жизнь будет ворчать на меня из-за этого.

Мастер покачал головой.

– Следовало предвидеть. Заклинания хранились здесь веками. Они бились о стекло и сделали его хрупким.

Рейн бросилась к другой полке, опустилась на корточки, чтобы прочитать названия, затем встала на цыпочки, чтобы дотянуться до верхних ярлычков. Бутылки недовольно звякали.

Мастер ласково взял её за руку.

– Дорогая моя, перестань себя мучить. Ему уже не помочь.

Рейн обернулась, её душили слёзы.

– Не могу я перестать. Том бы никогда не перестал.

– У нас нет выбора. Невозможно вернуть того, кого не существует.

Она вздрогнула от этих слов, будто её окатили ледяной водой.

Вдруг краем глаза она уловила движение. И на мгновение увидела призрачную фигуру.

Рейн уставилась в пустоту.

Фигура мелькнула и исчезла, но Рейн успела разглядеть прядь светлых волос. Медленно она протянула руку. Когда фигура снова появилась, её пальцы коснулись чего-то тёплого и мягкого – живого.

– Том?

Далёкий и слабый, до неё долетел крик – он звал её по имени.

Рейн схватила Тома за плечо, его тело билось и трепыхалось, будто бабочка.

Мастер остолбенел от удивления.

Содрогаясь, Том обретал форму – настоящую, осязаемую, как кирпичная стена.

– Что это было? – выдохнул он.

– Словесное волшебство. Ты исчез. – Рейн светилась от счастья. – Но теперь ты вернулся.

Мастер потрепал Тома по волосам.

– В следующий раз загляни-ка в словарь, прежде чем лить на себя Заклинание, значение которого ты не знаешь! – Он надел очки и внимательно поглядел на Тома. – Ну и какие ощущения?

– Всё чешется, – Том похлопал себя по рукам, по груди, перепачкался кровью из порезов на пальцах. – Разве вы не говорили, что исчезнув, никто не возвращается?

Мастер выпрямился с чувством оскорблённого достоинства.

– Так и есть – обычно. На ум приходит только одно объяснение. Эти Заклинания настолько древние, что волшебство почти выветрилось.

– Выветрилось? – Том нервно рассмеялся. – Повезло мне.

Рейн нахмурилась.

– То есть они не помогут вернуть мою искру?

– Заклинание ведь сработало, хоть и на минутку. Больше нам и не нужно… Главное – правильно выбрать Заклинание.

Рейн прошла между рядами полок, глядя на мириады стеклянных бутылок.

– И как же выбрать? Уйдёт целая вечность, чтобы прочитать все ярлыки.

– Подозреваю, Крушила уже рассказал Мали о моих проступках. – Мастер оглядел полки. – Мастера слов наверняка составили перечень Заклинаний.

Рейн показала на полки.

– Этот ряд помечен буквой Д.

– Хорошо. Значит, они расположены в алфавитном порядке. Давайте для начала выберем букву.

Рейн вдруг резко развернулась.

– Куда это ты? – спросил Том.

– «И» – Искра!

Она бегала между полками, пока не нашла ту, что была помечена буквой «И». Обогнув полки, она резко остановилась и недовольно вздохнула. Здесь стелажи были намного выше, чем у двери. Сотни синих бутылок мерцали в свете свечей.

Мастер прошёл мимо неё к середине полок.

– А теперь поищем Заклинание на «Ис». Если Заклинание для удаления искры существует, мы быстро его найдём, – он стал переворачивать ярлыки. – И ради всего святого, осторожнее с бутылками.

Том присел на корточки, чтобы поискать на нижних полках.

– Одного я всё-таки не понимаю в этой вашей Мали.

Мастер внимательно осматривал полки.

– Только одного? Меня в ней всё приводит в замешательство.

– Если Мали спит и видит, как заполучить искру, почему она не забрала её у своей сестры два дня назад?

Рейн поморщилась.

– Ей нужна была моя, она посвежее.

– Фу, – Том скривился. – Но ведь она могла просто уничтожить искру твоей мамы.

– Да, так и следовало поступить, – сказал Мастер. – Но Мали очень мстительная. Оставив Мелери искру, она дала ей капельку надежды. Когда она поймёт, что не сможет использовать искру, её горе будет в сто раз сильнее. А когда она узнает, что Рейн отдала свою искру, – это станет смертельным ударом.

Рейн прикусила губу и занялась ярлыками.

Мастер выпрямился и стал поглаживать бороду.

– Ты прав, Том. Мали допустила ошибку. Возможно, мы вынудим её совершить новые промахи.

Рейн перевернула очередной ярлык. Её захлестнула радость.

– Слушайте…

ЗАКЛИНАНИЕ УДАЛЕНИЯ ИСКРЫ

Соскрести, соскоблить,

Отобрать, отделить,

Напрочь выдворить,

Вытеснить, выманить.

Искра, появись,

Ко мне вернись!

– Подходит, – воскликнула она, её глаза блестели.

Том поднялся.

– Главное, чтоб сработало, – он прочитал

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату