– Я заинтересован в том же исследовании, что Стамос – но в моей компании, в Мексике, – ответил ему сам Хефе. – Вот почему Стамос решил навестить мои лаборатории.
– Если у вас есть все, что вам нужно, почему мы все еще живы? – спросил Саймон.
– А вот это и приводит нас к лучшей части истории, – почти радостно отозвался Стамос. – Потому что у нас все еще большие планы на вас.
Он одарил подростков широкой победной улыбкой.
– Думаю, вам пора возобновить свое образование. Дети не должны слишком долго болтаться вне школы. Вам так не кажется?
Глава 39
Зак
Зак не был уверен, перестанет ли он когда-нибудь чувствовать запах дыма от Уэйкфилдского поместья. Сейчас, по крайней мере, он все еще чувствовал его на себе. Может, это навсегда? Даже когда одежда будет выброшена, а тело вымыто, все равно останется этот запах? Он смутно воспринимал происходящее вокруг него: Нику, Стамоса, пересказывающего историю Вилдвуда. А еще было подтверждение того, что он знал, – дядя экспериментировал с его матерью, и она от этого умерла.
Стамос все это устроил, чтобы с помощью Митчема захватить Академию. У Стамоса, похоже, действительно есть на них какие-то планы. Правда была ножом, режущим и рассекающим жизненно важные артерии. Голова Зака взметнулась вверх в ответ на слова: «Пора вам возобновить свое образование»…
– Я не собираюсь возвращаться в Вилдвуд, – заявил он; в голосе его не было эмоций.
– Забудь о Вилдвуде. Там вы нам не нужны, – заверил его Стамос.
Вот оно, это слово, «нужны». «Мы все еще нужны им», – понял Зак словно сквозь туман. И это означало, что имелся рычаг воздействия.
К Заку вернулись уроки Митчема – основные принципы бизнеса и инвестирования. У каждого есть свои мотивы и желания. По тем или иным причинам эти люди нуждаются в них. Что означало возможность вести с ними переговоры.
– Вы будете учиться в другой школе, – подхватил Хефе рассуждения Стамоса, – и вести тайное расследование так же, как вы это делали в Вилдвуде.
– Чего вы ожидаете от нас в этой новой школе? – спросил Зак ровным тоном, вступая в переговоры.
– Эта школа находится в Исландии и называется «Институт Сколина», – пояснил Стамос. – Основан Гансом Мюллером. Благодаря вашему небольшому интервью с Кэрол Хем, мы узнали, что он был единственным выжившим ученым из ее команды. После наведения определенных справок, мы также раскопали, что он открыл школу. Думаю, вы согласитесь, это не случайно.
– Мы полагаем, что в настоящее время там проводят исследования, подобные исследованиям Вилдвуда, – вмешался Бастиан.
– Или же, – снова вступил Хефе, – исследование, которое мы находим еще более интересным.
Он бросил проницательный взгляд в сторону Стамоса.
«Мы». Они определяли себя как «мы». Единый фронт с общим интересом. Зак быстро анализировал информацию.
– Нам нужно, чтобы вы проникли в их среду, – сказал Стамос.
– Почему мы? – спросил Зак; он оценивал потребности противника, как научил его делать Митчем.
Стамос окинул взглядом всю компанию.
– Девушка с фотографической памятью, вор и хакер. В некотором смысле вы идеальная команда. Имеет значение также то, что вы сойдете за студентов, а мы нет.
Зак отметил, что Стамос не включил в список его.
– Плюс у вас уже есть послужной список, – продолжал Стамос. – Даже при всех неудобствах, которые вы нам доставили, вам удалось получить большую часть информации, в которой я нуждался. Надеюсь, вы сможете повторить это во второй раз.
«Мы чего-то стоим для них. Пока что, – продолжал анализировать Зак. – Это означает, я могу вести переговоры».
– Я больше не буду выполнять ваши приказы, – яростно бросила им Ника.
Зак закатил глаза на столь наивное заявление. Как будто у нее был выбор. «Рычаг, Ника. У них явно есть рычаг давления», – предостерегающе взглянул он на нее.
Хефе, кажется, рассуждал точно так же. Его взгляд устремился на Нику:
– У нас есть способы заставить вас повиноваться. Я думал, вы уже убедились в этом.
Он кивнул одному из охранников, и те полезли в лимузин. У Зака похолодело внутри, когда он увидел, что охранники вытаскивают из машины мать Ники, Дарью, с кляпом во рту.
– По дороге сюда мы сделали короткую остановку, – сказал Бастиан.
Заку этот тип очень не нравился.
Ника закричала и бросилась вперед, но Квинн удержал ее. На этот раз Зак был благодарен ирландскому парню за расторопность, поскольку к виску Дарьи был плотно прижат пистолет. Зак слышал, как Ника всхлипывает.
– Ты подлый ублюдок! – закричала она Стамосу.
– Уф… подростки, – нахмурил брови новый директор Академии. – Сколько драматизма. Вы все думаете, что вы центр Вселенной, думаете, что вы непременно кому-то необходимы. На самом деле вы инструменты, подлежащие использованию и утилизации, если только я не решу проявить некоторое нехарактерное для меня милосердие. Мир принадлежит беспощадным, Ника. Когда-нибудь ты усвоишь это, если до сих пор не поняла.
Он стянул клейкую ленту со рта Дарьи, и та выплюнула кляп.
– Я выверну тебя через рот и вырву твои внутренности, – прорычала Дарья, оскалив на него зубы.
Зак понял, от кого Ника унаследовала свой задор.
– С кляпом во рту было определенно лучше, – вздохнул Стамос, но дал знак охранникам освободить женщину.
С королевским негодованием, все еще со связанными руками, Дарья подошла к Нике, и та обняла ее. Зак отметил, что Дарья не вела себя как женщина, которую похитили, заткнули рот и связали.
После коротких объятий с дочерью, она резко обернулась, и глаза ее остановились на Стамосе.
– Я сделаю из твоей кожи шляпу, – пригрозила она ему.
Стамос закатил глаза.
– Чед, – позвал Хефе байкера.
С видимой неохотой Чед направил свой пистолет в голову Дарьи.
– В отличие от моего партнера Стамоса, мне нравится делать вещи по-старомодному. Итак, вот наша сделка, – сказал Хефе. – Выполняй то, что мы велим, или твоя мать умрет.
Он повернулся к Нике.
– Со всей очевидностью, Эмбер тоже умирает, но этот маленький факт не остановил вас, поэтому нам пришлось позаботиться о дополнительной страховке, – добавил Бастиан.
Ника вздрогнула. Она виновато посмотрела на Эмбер.
– Мы согласимся, если вы выполните наши условия, – послышался совершенно ровный голос Зака.
– Ты с ума сошел? – прошипел Квинн. – Они угрожают убить маму Ники!
Стамоса явно развлекло заявление Зака. Он оценивающе посмотрел на него, как шахматист, присматривающийся к своему оппоненту по ту сторону клеточной доски.
– Разве что эти условия включают твое возвращение домой, – сказал он. – Митчем ожидает этого от меня.
– Митчем мертв, – спокойно сообщил Зак, как будто говорил об изменении прогноза погоды. – Он мертв, и когда я вернусь с нашей миссии, я буду претендовать на свое законное место наследника «Уэйкфилд Фармасьютикалс».
Все деловые мужчины оказались озадачены этой новостью.
– Поместье Уэйкфилд сгорело дотла. Митчем был внутри, – объяснил Зак. – Мне нужно, чтобы вы и ваши люди позаботились о месте происшествия, чтобы все было похоже на несчастный случай. В обмен я продолжу сотрудничество между «Уэйкфилд Фармасьютикалс» и Вилдвудской академией. И я буду щедрым.
Ника уставилась на