Колко типично за жена се държи, помисли си Ди. Винаги се размеква като желе в момента, когато е нужна твърдост. И с натежало сърце той започна да се готви за призоваването на Боарбас, демонът на децата.
Най-напред нарисува пентаграм, после звездата с дванайсет лъча в него и безкрайната спирала в нея. След това дойде ред на билките и есенциите — скъпи неща, но абсолютно необходими за сеанса. После написа защитното заклинание, така че Боарбас да не може да се измъкне и унищожи всички тях. Дойде редът и на трите капки кръв от грифон…
— Къде ми е кръвта от грифон? — попита господин Ди, докато тършуваше из шкафа във всекидневната.
— В кухнята, в едно шишенце от аспирин — отговори госпожа Ди и избърса очи.
Ди я намери и всичко беше готово. Запали черните свещи и произнесе заклинанието за Освобождаване.
Стаята изведнъж стана много топла и трябваше само да бъде произнесено Името.
— Мортън! — извика господин Ди. — Ела тук.
Мортън отвори вратата и излезе от стаята си, стиснал здраво една от счетоводните си книги. Изглеждаше много малък и безпомощен.
— Мортън, смятам да повикам Демона на децата. Не ме принуждавай да го правя, синко.
Момчето пребледня, опря гръб в стената, но продължи упорито да клати глава.
— Много добре — каза господин Ди. — БОАРБАС!
Разнесе се оглушителен гръм, през стаята премина гореща вълна и се появи Боарбас. Беше висок до тавана и се смееше зловещо.
— Ах! — възкликна демонът. — Какво малко момченце!
Мортън го гледаше втренчено, стиснал устни.
— Непослушно малко момченце — продължи Боарбас през смях и тръгна през стаята. От крачките му се люлееше цялата къща.
— Отпрати го! — изпищя госпожа Ди.
— Не мога! — възкликна господин Ди отчаяно. — Не мога да направя нищо, докато не свърши!
Огромните рогати ръце на демона се протегнаха към Мортън, но той веднага отвори счетоводната книга и извика:
— Спаси ме!
В този мен се появи висок, ужасно слаб възрастен човек, покрит от глава до пети с изтъпени от писане моливи и всевъзможни формуляри. Очите му бяха две кръгли нули.
—
— Договор с корпорация, която е от другата страна, не само подлежи на нарушаване, но е и изцяло невалиден. По дефиниция.
При тези дума Боарбас залитна назад и с падането си счупи един стол. Изправи се на крака, кожата му стана огненочервена от гняв и той изрече Главното заклинание на демоните:
— ВРАТ, ХАТ, ХО!
Но старецът прикри Мортън с тялото си и произнесе думите за прогонване:
— Издъхване, пречистване, случка, провал, изоставяне и смърт!
Боарбас изпищя мъчително, отстъпи назад и започна пипнешком да търси Отвора. Намери го, скочи през него и изчезна.
Високият слаб старец се обърна към господин и госпожа Ди, които страхливо се свиваха в ъгъла.
— Знайте, че аз съм Счетоводителя. Знайте също така, че това момче е подписало Сговор с мен да стане мой ученик и мой слуга. В замяна срещу извършените услуги аз, Счетоводителят, ще го науча как душите се отдават на Проклятие като се заплетат в прокълната паяжина от Цифри, Формуляри, Формули и Баланси. И, вижте, ето го е знакът ми върху него.
Счетоводителят вдигна дясната ръка на Мортън и посочи мастиленото петно на безименния му пръст. После се обърна към момчето и каза:
— Утре, дете, ще разгледаме някои аспекти на Заобикалянето на подоходния данък като път към Проклятието на душата.
— Да,
Счетоводителят изгледа семейство Ди укоризнено и изчезна.
Последва дълго мълчание. После господин Ди се обърна към жена си.
— Е — каза той, — ако синът ни иска да стане счетоводител
Информация за текста
© 1954 Робърт Шекли
© 1996 Владимир Германов, превод от английски
Robert Sheckley
The Accountant, 1954
Сканиране, разпознаване и редакция: Mandor, 2008
Издание:
„Мириам“ ЕООД, София, 1996
ISBN: 954-584-186-9
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/8953]
Последна редакция: 2008-08-26 15:30:00