За всички тоя мрак е черно огледало, злодейства в себе си и плачове побрало; навред по мрачния си път съзират минала престъпност и химери… — Къде е майка ти? — Нерон от страх трепери. — Къде е брат ти, Каине? — крещят. А по-надолу, във воняща глъб — вселени, беззвездни светове, и от смъртта презрени, там злото стяга възли зли. Небе, по-черно от самата нощ, трепери, и там като огрян сиял би и Тиберий — през непрогледно-гъстите мъгли. Цветущи райове преди, звезди сияйни, сега руини са и мрачини безкрайни; зловещи личинки, яйца, ужасни семена — летят в нощта студена, влекат се — гнойни от проказа и гангрена — безбройни черно-чумави слънца. Безглави скелети и черепи без тяло, зли влъхви, тракащи ги — топки на сметало, и адски вой на мъртъвци; и хидри, дракони, пороци — гмеж зловеща; ридае ужасът, щом зърне ги насреща — пред нищото с избодени гледци. Къде са тръгнали? Нощта след миг ги скрива. Небето ги зове със сянка милостива, но те се сриват в пропастта. Кой знае докога сред мъртвите планети ще скитат, чоплени от ларвите проклети — от санитарите на вечността! О, колко ужас по земята, ужас в гроба! Как бихме тръгнали, ако в среднощна доба, сред гръм и мълнии на две небето сцепи се и сграбчи ни тъмата и зърнем кораба ужасен на Съдбата, поел към тия страшни светове! 11 юни 1854 ,
© 2002 Кирил Кадийски, превод от френски
Victor Hugo
Inferi, 1854
Сканиране, разпознаване и редакция: NomaD, 2005–2010
Издание:
Виктор Юго. 21 стихотворения
Подбор, съставителство и превод от френски: Кирил Кадийски, 2002
Издателство „Нов Златорог“, 2002
ISBN: 9544921776
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/14972]
Последна редакция: 2010-01-11 08:20:00