Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/4964]
Последна редакция: 2008-01-18 15:17:36
1
Кирасири — Кавалеристи. Б. пр.
2
АВС — началните букви на френската азбука, които се произнасят „абеце“; думата „абеце“ означава от друга страна нископоставен унижен човек. Б. пр.
3
Ланоар — Черната (фр.) Б. пр.
4
Льоблан — Белият (фр.) Б. пр.
5
На 10 август Парижката революционна комуна завзема Тюйлери под силен артилерийски обстрел. — Б. пр.
6
На 14 вандемиер (септември, според революционния календар) артилерията на Конвента обстрелва метежниците, разбунтували се срещу неговите декрети. — Б. пр.
7
На френски една и съща дума означава куче и спусък. — Б. пр.
8
Стих от Марсилезата, химн на Френската революция. — Б. пр.
9
Член на Конвента. — Б. пр.
10
Думата „матлот“ означава на френски фрикасе от заек. — Б. пр.
11
Думата „жиблот“ означава на френски маринована риба. — Б. пр.
12
На френски думата Легл означава орел. — Б. пр.
13
Генерал Бюжо, командващ парижкия гарнизон по онова време. — Б. пр.
14
Индустриално парижко предградие, населено главно с работници. — Б. пр.
15
Френски писател и философ от XVIII век, отличаващ се с практичен дух. Успял да натрупа завидно състояние чрез разни сделки. — Б. пр.
16
Парижко предградие близо до Версай. — Б. пр.
17
Френски писател философ, живял като безпризорно дете и останал цял живот беден. — Б. пр.
18
Герой от митологията, великан, победен от Херкулес. Антей възстановявал силите си при допир със земята. Херкулес го вдигнал във въздуха и го удушил. — Б. пр.