© 1979 Стоян Казанджиев, превод от френски
Gustave Aimard
Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858
Сканиране, разпознаване и редакция: Boman, 2007
Публикация:
Гюстав Емар
АРКАНЗАСКИ ТРАПЕРИ
Библиотечно оформление СТЕФАН ГРУЕВ
Превод от френски ОГНЯН ВАРТОЛОМЕЕВ И СТОЯН КАЗАНДЖИЕВ
Художник ПЕТЪР ЧУКЛЕВ, 1979
Редактор ЛИЛИЯ РАЧЕВА
Художествен редактор ВЕНЕЛИН ВЪЛКАНОВ
Технически редактор ИВАН АНДРЕЕВ
Коректор АЛБЕНА НИКОЛАЕВА
ФРЕНСКА, ВТОРО ИЗДАНИЕ. ИЗД. НОМЕР 366. ДАДЕНА ЗА НАБОР НА 24. VIII. 1979 Г. ПОДПИСАНА ЗА ПЕЧАТ НА 22. X. 1979 Г. ИЗЛЯЗЛА ОТ ПЕЧАТ НА 23. И. 1980 Г. ФОРМАТ 116 6090. ПЕЧАТНИ КОЛИ 15,50. ИЗДАТЕЛСКИ КОЛИ 15.50 ЦЕНА 1.60 ЛВ.
КОД № 11
95378 25432/6356—25—79
ИЗДАТЕЛСТВО „ОТЕЧЕСТВО“. БУЛ. „ГЕОРГИ ТРАЙКОВ“ 2А
ПЕЧАТНИЦА „Т. ДИМИТРОВ“ — СОФИЯ
София, 1980
с/о Jusautor, Sofia
Les Trappeurs de l’Arkansas
par Gustave Aimard
Paris, Amyot, Editeur, 8 rue de la Paix
MDCCCLVIII
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/3611]
Последна редакция: 2007-10-16 08:51:25
1
Карл V — испански крал, царувал през XVI в. непосредствено след откриването на Америка. Б пр.
2
Леперо (исп.) — нехранимайко Б. пр.
3
Гамбузино (исп.) — работник, който се занимава по-специално с промиване на златоносен пясък. Б. пр.
4
Ратеро (исп.) — джебчия. Б. пр.
5
Вакеро (исп.) — говедар. Б. пр.
6
Патио (исп.) — вътрешен двор. Б. пр.
7
Пеон (исп.) — ратай. Б. пр.
8
Сарапе (исп.) — връхна дреха от цяло парче плат с отвор за главата. Б. пр.
9
Месии ястия със зеленчуци. Б. Пр.
10
Ловци, които зареждат клопки, примки. Б. пр.
11
Испанско възклицание, изразяващо удивление. Б. пр.
12
Висок връх на Андите. Б. пр.
13
Линей — известен шведски естественик (1707—1778). Б. пр.
14
Авторът говори за войната, която бившите английски колонии в Северна Америка са водили срещу метрополията — Англия, в края на XVIII век, приключила с извоюване на независимостта и образуването на Съединените щати. Б. пр.
15