свят, значи трябва да са създали поколения, които да се отличават с все същия този белег — липсата на дори най-слаба искрица от дарбата. Но къде са — от тях няма нито следа.

Хората в Стария свят са като тези в Новия — едни са родени с дарбата, други без нея, но при всички положения притежават поне онази искрица, която им позволява да взаимодействат с магията.

Като че ли онези хора от древността просто са се изпарили.

— Значи поне знаем — обади се Оуен, — че всичките онези прокудени от Новия свят хора са загинали трагично… или пък са били избити.

— И на мене ми мина през ума — отвърна Ричард. Обърна се към мъжете, впили в него изпълнени с очакване очи, жадни да узнаят края на историята. — Но скоро след това ги открих. Открих този отдавна изгубен народ.

Отново се чу въодушевен шепот. Мъжете приеха с ентусиазъм новината, че горките нещастници в крайна сметка са оцелели въпреки всички трудности и номера на съдбата.

— И къде са те, Господарю Рал — попита един, — къде са тези хора, с които имате далечна родствена връзка? Тези клети души, подложени на такива тежки изпитания и жестоко отношение?

Ричард ги изгледа с пронизителния си поглед.

— Елате да ви покажа какво е станало с тези хора — рече той и тръгна да заобикаля статуята, за да могат за пръв път да видят колосалната фигура в нейния пълен блясък. Щом се изправиха лице в лице със статуята, мъжете застинаха в благоговение. Започнаха развълнувано да споделят един с друг колко истинска изглежда, колко ясно се вижда непоколебимата решителност, изписана на лицето на човека.

По неописуемото вълнение в гласовете им и удивлението в думите им Ричард разбра, че тези хора никога в живота си не бяха виждали статуя — поне не толкова внушителна. Като и че за тях тя бе нещо като рожба на магически, а не на човешки — както смяташе Ричард — способности.

Той постави ръка на студения камък.

— Това е древна статуя на магьосник от Стария свят, на име Каджа-Ранг. Отчасти тя е изваяна в знак на почит към този човек, тъй като той бил велик и могъщ магьосник.

Оуен го прекъсна, като вдигна ръка във въздуха.

— Но аз останах с впечатлението, че хората в Стария свят са пожелали да живеят далеч от всяка магия. Тогава защо им е велик магьосник? И по-конкретно, защо да отдават почит към човек като него, който притежава магически способности?

Ричард се усмихна, доволен, че Оуен е схванал противоречието.

— Хората не винаги действат логично. Нещо повече: колкото по-нелогични са убежденията на един човек, толкова по-явни са разминаванията. Да вземем за пример вас — вие се опитвате да загладите противоречията в поведението си, като подхождате строго избирателно към убежденията си. Твърдите, че нищо не е истина, че на човек не му е дадено да опознае истинската същност на действителността, и въпреки това се страхувате от онова, което ви причинява Императорският орден — вярвате достатъчно убедено в истинността на действията им, за да искате да сложите край на всичко това.

Ако нищо не съществува в действителност, значи няма причина да искате да отблъснете Императорския орден. Нещо повече — желанието ви да ги спрете противоречи на някои ваши изконни убеждения, вие не би трябвало да смятате поведението им за застрашаващо живота ви, понеже твърдите, че на човека не е дадено да познава действителността.

Да, но разбирате прекрасно какво се случва със семействата ви, попаднали в лапите на Императорския орден, знаете колко е гнусно, долно и отвратително всичко това, което ще рече, че прилагате избирателно собствените си убеждения, като изпращате Оуен да ме отрови, за да ме накара да ви отърва от пределно истинския ви проблем.

Част от мъжете изглеждаха объркани от думите на Ричард, други явно се почувстваха неудобно. Двама- трима като че останаха изумени. Никой обаче не се осмели да оспори казаното, така че го оставиха да продължи.

— Хората от Стария свят били същите — и все още са. Твърдят, че не желаят магия, а щом се изправят лице в лице с действителността, не искат да минат без нея. Императорският орден е същият. Те нахълтаха в Новия свят, като тръбяха наляво и надясно, че ще освободят човечеството от оковите на магията, убеждаваха всички колко са благородни в преследването на тези си цели, които впрочем гонят именно като използват магия. Твърдят, че магията е нещо зло и порочно, а самите те си служат с нея.

Техният предводител, император Джаганг, използва за постигането на своите цели всеки, който притежава магически способности, а междувременно твърди, че се бори за изкореняването на магията. Джаганг е пътешественик по сънищата, потомък на древните пътешественици по сънищата. Като такъв той самият е магическо същество, но не се отказва от трона си и от мястото си начело на империята. И въпреки че самият той притежава магията, нарича себе си Джаганг Справедливия.

Каквото и да твърдят той и хората му, тяхната единствена цел е да се докопат до властта — просто и ясно. Обличат тези си стремления в благовидни пориви. Всеки тиранин се мисли за различен от останалите. А всъщност всички са еднакви. И господарстват по един и същи безапелационен начин.

Оуен бе смръщил чело, опитвайки се да разбере за какво всъщност става дума.

— Значи хората от Стария свят не са такива, за каквито се представят — между думите и делата им има пропаст. Твърдят, че човек ще живее по-добре без магията, а в същото време самите те използват магия.

— Именно.

— Ами този човек? — посочи статуята Оуен — Защо е тук, след като е бил против тези схващания?

Над главата на високата статуя се събираха мрачни облаци. Студеният въздух не помръдваше, висеше над земята влажен и тежък. Сякаш бурята също бе притихнала в очакване, любопитна да чуе края на историята.

— Този човек е тук, защото се е борил да спаси хората в Стария свят от нещо, от което са се страхували повече и от магията — отвърна Ричард. Погледна решителното лице, чиито очи бяха втренчени завинаги в Колоните на Сътворението. — Той, магьосникът на име Каджа-Ранг — продължи Ричард, — събрал всички хора, родени без искрицата на дарбата, всички колони на Сътворението, прокудени от Новия свят, заедно с всички жители на Стария свят, които с времето се били присъединили към тях, и ги изпратил ето там. — Ричард посочи към далечните земи зад гърба на статуята. — Затворил ги на място, заобиколено отвсякъде с планини, след което ги оградил с непристъпна граница, пресичаща този проход, за да не се смесят никога повече с хората, обитаващи останалата част на света.

Каджа-Ранг дал име на тези хора: Бандакар. Името „бандакар“ идва от един много древен език, наречен високо Д’Харански. И означава „прокудените“. Този човек, Каджа-Ранг, спасил народа си от родените без искрицата на магията.

Вие сте потомци на този прокуден народ. Вие сте потомци на Алрик Рал, на хората, изпратени на заточение в Стария свят. Всички вие сте потомци на династията Рал. Ние с вас имаме едни и същи прадеди. Вие сте прокудените.

Платото около статуята на Каджа-Ранг потъна в тишина. Мъжете стояха като гръмнати.

В следващия миг настъпи истинска суматоха. Ричард не се опита да овладее ситуацията, да ги успокои. Вместо това отстъпи назад, заставайки редом до Калан, и ги изчака да осмислят чутото. Искаше да им даде нужното време, за да осъзнаят в цялата му пълнота всичко казано.

Разперили ръце във въздуха, някои от мъжете се разкрещяха в изблик на гняв пред чутото, други стенеха отчаяно, смазани от ужаса на този разказ, трети се разридаха от мъка, мнозина се впуснаха в разгорещени спорове, неколцина извадиха доводи, оборени от опонентите им, имаше и такива, които си повтаряха един на друг ключови елементи от чутото, сякаш искаха да чуят думите още веднъж, за да се убедят, че наистина са изречени в този смисъл.

Каквато и да бе реакцията, всички постепенно започнаха да осъзнават грандиозността на всичко чуто. Доловиха истинността на изречените думи. Изведнъж всички едновременно се втурнаха да говорят, нетърпеливи да изразят богатата гама от чувства, напираща в сърцата им — отказ да повярват, гняв, почуда, дори страх. Разбрали кои са всъщност, те бяха смазани от новината.

Преодолели първоначалния шок, мъжете сами си зашъткаха, опитвайки се да въдворят малко ред, жадни да получат още информация.

— Вие сте роденият с дарбата наследник на Господаря Рал, а ние сме децата, прокудени от дома —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату