I pray thee, good Leonardo, think on this:
These things being bought and orderly bestow’d,
Return in haste, for I do feast to-night
My best-esteem’d acquaintance: hie thee, go.
Why then you must. But hear thee, Gratiano;
Thou art too wild, too rude and bold of voice;
Parts that become thee happily enough
And in such eyes as ours appear not faults;
But where thou art not known, why, there they show
Something too liberal. Pray thee, take pain
To allay with some cold drops of modesty
Thy skipping spirit, lest through thy wild behavior
I be misconstrued in the place I go to,
And lose my hopes.
Signior Bassanio, hear me:
If I do not put on a sober habit,
Talk with respect and swear but now and then,
Wear prayer-books in my pocket, look demurely,
Nay more, while grace is saying, hood mine eyes
Thus with my hat, and sigh and say “amen,”
Use all the observance of civility,
Like one well studied in a sad ostent
To please his grandam, never trust me more.
Nay, but I bar to-night: you shall not gauge me
By what we do to-night.
No, that were pity:
I would entreat you rather to put on
Your boldest suit of mirth, for we have friends
That purpose merriment. But fare you well:
I have some business.
And I must to Lorenzo and the rest:
But we will visit you at supper-time. Exeunt.
Scene III
The same. A room in Shylock’s house.
Enter Jessica and Launcelot. | |
Jessica |
I am sorry thou wilt leave my father so: |
Launcelot | Adieu! tears exhibit my tongue. Most beautiful pagan, most sweet Jew! if a Christian did not play the knave and get thee, I am much deceived. But, adieu: these foolish drops do something drown my manly spirit: adieu. |
Jessica |
Farewell, good Launcelot. Exit Launcelot. |
Scene IV
The same. A street.
Enter Gratiano, Lorenzo, Salarino, and Salanio. | |
Lorenzo |
Nay, we will slink away in supper-time, |
Gratiano | We have not made good preparation. |
Salarino | We have not spoke us yet of torch-bearers. |
Salanio |
’Tis vile, unless it may be quaintly order’d, |
Lorenzo |
’Tis now but four o’clock: we have two hours |
Enter Launcelot, with a letter. | |
Friend Launcelot, what’s the news? | |
Launcelot | An it shall please you to break up this, it shall seem to signify. |
Lorenzo |
I know the hand: in faith, ’tis a fair hand; |
Gratiano | Love-news, in faith. |
Launcelot | By your leave, sir. |
Lorenzo | Whither goest thou? |
Launcelot | Marry, sir, to bid my old master the Jew to sup to-night with my new master the Christian. |
Lorenzo |
Hold here, take this: tell gentle Jessica |
Salarino | Ay, marry, I’ll be gone about it straight. |
Salanio | And so will I. |
Lorenzo |
Meet me and Gratiano |
Salarino | ’Tis good we do so. Exeunt Salarino and Salanio. |
Gratiano | Was not that letter from fair Jessica? |
Lorenzo |
I must needs tell thee all. She hath directed |
Scene V
The same. Before Shylock’s house.
Enter Shylock and Launcelot. | |
Shylock |
Well, thou shalt see, thy eyes shall be thy judge, |
Launcelot | Why, Jessica! |
Shylock | Who bids thee call? I do not bid thee call. |
Launcelot | Your worship was wont to tell me that I could do nothing without bidding. |
Enter Jessica. | |
Jessica | Call you? what is your will? |
Shylock |
I am bid forth to supper, Jessica: |
Launcelot | I beseech you, sir, go: my young master doth expect your |