portico and court and hall were thronged
With people, young and old in multitude;
And there Alcinoüs sacrificed twelve sheep,
Eight white-toothed swine, and two splayfooted beeves.
And these they flayed, and duly dressed, and made
A noble banquet ready. Then appeared
The herald, leading the sweet singer in,
Him whom the Muse with an exceeding love
Had cherished, and had visited with good
And evil, quenched his eyesight and bestowed
Sweetness of song. Pontonoüs mid the guests
Placed for the bard a silver-studded throne,
Against a lofty column hung his harp
Above his head, and taught him how to find
And take it down. Near him the herald set
A basket and fair table, and a cup
Of wine, that he might drink when he desired;
Then all put forth their hands and shared the feast.

And when their thirst and hunger were allayed,
The Muse inspired the bard to sing the praise
Of heroes; ’twas a song whose fame had reached
To the high heaven, a story of the strife
Between Ulysses and Achilles, son
Of Peleus, wrangling at a solemn feast
Made for the gods. They strove with angry words,
And Agamemnon, king of men, rejoiced
To hear the noblest of the Achaian host
Contending; for all this had been foretold
To him in sacred Pythia by the voice
Of Phoebus, when the monarch to inquire
At the oracle had crossed the rock which formed
Its threshold. Then began the train of woes
Which at the will of sovereign Jupiter
Befell the sons of Ilium and of Greece.

So sang renowned Demodocus. Meanwhile
Ulysses took into his brawny hands
An ample veil of purple, drawing it
Around his head to hide his noble face,
Ashamed that the Phaeacians should behold
The tears that flowed so freely from his lids.
But when the sacred bard had ceased his song,
He wiped the tears away and laid the veil
Aside, and took a double beaker filled
With wine, and poured libations to the gods.
Yet when again the minstrel sang, and all
The chiefs of the Phaeacian people, charmed
To hear his music, bade the strain proceed,
Again Ulysses hid his face and wept.
No other eye beheld the tears he shed.
Alcinoüs only watched him, and perceived
His grief, and heard the sighs he drew, and spake
To the Phaeacians, lovers of the sea:⁠—

“Now that we all, to our content, have shared
The feast and heard the harp, whose notes so well
Suit with a liberal banquet, let us forth
And try our skill in games, that this our guest,
Returning to his country, may relate
How in the boxing and the wrestling match,
In leaping and in running, we excel.”

He spake, and went before; they followed him.
Then did the herald hang the clear-toned harp
Again on high, and taking by the hand
Demodocus, he led him from the place,
Guiding him in the way which just before
The princes of Phaeacia trod to see
The public games. Into the marketplace
They went; a vast innumerable crowd
Pressed after. Then did many a valiant youth
Arise⁠—Acroneus and Ocyalus,
Elatreus, Nauteus, Prymneus, after whom
Upstood Anchialus, and by his side
Eretmeus, Ponteus, Proreus, Thoön, rose;
Anabasineüs and Amphialus,
A son of Polyneius, Tecton’s son;
Then rose the son of Naubolus, like Mars
In warlike port, Euryalus by name,
And goodliest both in feature and in form
Of all Phaeacia’s sons save one alone,
Laodamas the faultless. Next three sons
Of King Alcinoüs rose: Laodamas,
Halius, and Clytoneius, like a god
In aspect. Some of these began the games,
Contending in the race. For them a course
Was marked from goal to goal. They darted forth
At once and swiftly, raising, as they ran,
The dust along the plain. The swiftest there
Was Clytoneius in the race. As far
As mules, in furrowing the fallow ground,
Gain on the steers, he ran before the rest,
And reached the crowd, and left them all behind.
Others in wrestling strove laboriously⁠—
And here Euryalus excelled them all;
But in the leap Amphialus was first;
Elatreus flung the quoit with firmest hand;
And in the boxer’s art Laodamas,
The monarch’s valiant son, was conqueror.

This when the admiring multitude had seen,
Thus spake the monarch’s son, Laodamas:⁠—

“And now, my friends, inquire we of our guest
If he has learned and practised feats like these.
For he is not ill-made in legs and thighs
And in both arms, in firmly planted neck
And strong-built frame; nor does he seem to lack
A certain youthful vigor, though impaired
By many hardships⁠—for I know of naught
That more severely tries the strongest man,
And breaks him down, than perils of the sea.”

Euryalus replied: “Laodamas,
Well hast thou said, and rightly: go thou now
And speak to him thyself, and challenge him.”

The son of King Alcinoüs, as he heard,
Came forward, and bespake Ulysses thus:⁠—

“Thou also, guest and father, try these feats,
If thou perchance wert trained to them. I think
Thou must be skilled in games, since there is not
A greater glory for a man while yet
He lives on earth than what he hath wrought out,
By strenuous effort, with his feet and hands.
Try, then, thy skill, and give no place to grief.
Not long will thy departure be delayed;
Thy barque is launched; the crew are ready here.”

Ulysses, the sagacious, answered thus:⁠—
“Why press me, O Laodamas! to try
These feats, when all my thoughts are of my woes,
And not of games? I, who have borne so much
Of pain and toil, sit pining for my home
In your assembly, supplicating here
Your king and all the people of your land.”

Then spake Euryalus with chiding words:⁠—
“Stranger, I well perceive thou canst not boast,
As many others can, of skill in games;
But thou art one of those who dwell in ships
With many benches, rulers o’er a crew
Of sailors⁠—a mere trader looking out
For freight, and watching o’er the wares that form
The cargo. Thou hast doubtless gathered wealth
By rapine, and art surely no athlete.”

Ulysses, the sagacious, frowned and said:⁠—
“Stranger, thou speakest not becomingly,
But like a man who recks not what he says.
The gods bestow not equally on all
The gifts that men desire⁠—the grace of form,
The mind, the eloquence. One man to sight
Is undistinguished, but on him the gods
Bestow the power of words. All look on him
Gladly; he knows whereof he speaks; his speech
Is mild and modest; he is eminent
In all assemblies, and, whene’er he walks
The city, men regard him as a god.
Another in the form he wears is like
The immortals, yet has he no power to speak
Becoming words. So thou hast comely looks⁠—
A god would not have shaped thee otherwise
Than we behold thee⁠—yet thy

Вы читаете The Odyssey
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату