a drone?”

“But I should not be a drone, for I should employ myself with the education of my children.”

“No, Semen Semenovitch⁠—no: that you would find the hardest task of all. For how can a man educate his children who has never even educated himself? Instruction can be imparted to children only through the medium of example; and would a life like yours furnish them with a profitable example⁠—a life which has been spent in idleness and the playing of cards? No, Semen Semenovitch. You had far better hand your children over to me. Otherwise they will be ruined. Do not think that I am jesting. Idleness has wrecked your life, and you must flee from it. Can a man live with nothing to keep him in place? Even a journeyman labourer who earns the barest pittance may take an interest in his occupation.”

“Athanasi Vassilievitch, I have tried to overcome myself, but what further resource lies open to me? Can I who am old and incapable re-enter the Civil Service and spend year after year at a desk with youths who are just starting their careers? Moreover, I have lost the trick of taking bribes; I should only hinder both myself and others; while, as you know, it is a department which has an established caste of its own. Therefore, though I have considered, and even attempted to obtain, every conceivable post, I find myself incompetent for them all. Only in a monastery should I⁠—”

“Nay, nay. Monasteries, again, are only for those who have worked. To those who have spent their youth in dissipation such havens say what the ant said to the dragonfly⁠—namely, ‘Go you away, and return to your dancing.’ Yes, even in a monastery do folk toil and toil⁠—they do not sit playing whist.” Murazov looked at Khlobuev, and added: “Semen Semenovitch, you are deceiving both yourself and me.”

Poor Khlobuev could not utter a word in reply, and Murazov began to feel sorry for him.

“Listen, Semen Semenovitch,” he went on. “I know that you say your prayers, and that you go to church, and that you observe both Matins and Vespers, and that, though averse to early rising, you leave your bed at four o’clock in the morning before the household fires have been lit.”

“Ah, Athanasi Vassilievitch,” said Khlobuev, “that is another matter altogether. That I do, not for man’s sake, but for the sake of Him who has ordered all things here on Earth. Yes, I believe that He at least can feel compassion for me, that He at least, though I be foul and lowly, will pardon me and receive me when all men have cast me out, and my best friend has betrayed me and boasted that he has done it for a good end.”

Khlobuev’s face was glowing with emotion, and from the older man’s eyes also a tear had started.

“You will do well to hearken unto Him who is merciful,” he said. “But remember also that, in the eyes of the All-Merciful, honest toil is of equal merit with a prayer. Therefore take unto yourself whatsoever task you may, and do it as though you were doing it, not unto man, but unto God. Even though to your lot there should fall but the cleaning of a floor, clean that floor as though it were being cleaned for Him alone. And thence at least this good you will reap: that there will remain to you no time for what is evil⁠—for card playing, for feasting, for all the life of this gay world. Are you acquainted with Ivan Potapitch?”

“Yes, not only am I acquainted with him, but I also greatly respect him.”

“Time was when Ivan Potapitch was a merchant worth half a million roubles. In everything did he look but for gain, and his affairs prospered exceedingly, so much so that he was able to send his son to be educated in France, and to marry his daughter to a General. And whether in his office or at the Exchange, he would stop any friend whom he encountered and carry him off to a tavern to drink, and spend whole days thus employed. But at last he became bankrupt, and God sent him other misfortunes also. His son! Ah, well! Ivan Potapitch is now my steward, for he had to begin life over again. Yet once more his affairs are in order, and, had it been his wish, he could have restarted in business with a capital of half a million roubles. ‘But no,’ he said. ‘A steward am I, and a steward will I remain to the end; for, from being full-stomached and heavy with dropsy, I have become strong and well.’ Not a drop of liquor passes his lips, but only cabbage soup and gruel. And he prays as none of the rest of us pray, and he helps the poor as none of the rest of us help them; and to this he would add yet further charity if his means permitted him to do so.”

Poor Khlobuev remained silent, as before.

The elder man took his two hands in his.

“Semen Semenovitch,” he said, “you cannot think how much I pity you, or how much I have had you in my thoughts. Listen to me. In the monastery there is a recluse who never looks upon a human face. Of all men whom I know he has the broadest mind, and he breaks not his silence save to give advice. To him I went and said that I had a friend (though I did not actually mention your name) who was in great trouble of soul. Suddenly the recluse interrupted me with the words: ‘God’s work first, and our own last. There is need for a church to be built, but no money wherewith to build it. Money must be collected to that end.’ Then he shut to the wicket. I wondered to myself what this could mean, and concluded that the recluse had been unwilling to accord me his counsel. Next I

Вы читаете Dead Souls
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату