I’m ill, I tell you, damned ill!” The fervour with which he uttered the bad word seemed to bring him relief.

Doctor Grabow smiled to himself⁠—a thoughtful, almost a melancholy smile. He would soon eat again, this young man. He would do as the rest of the world did⁠—his father, and all their relatives and friends: he would lead a sedentary life and eat four good, rich, satisfying meals a day. Well, God bless us all! He, Friedrich Grabow, was not the man to upset the habits of these prosperous, comfortable tradesmen and their families. He would come when he was sent for, prescribe a few days’ diet⁠—a little pigeon, a slice of French bread⁠—yes, yes, and assure the family that it was nothing serious this time. Young as he was, he had held the head of many an honest burgher who had eaten his last joint of smoked meat, his last stuffed turkey, and, whether overtaken unaware in his countinghouse or after a brief illness in his solid old four-poster, had commended his soul to God. Then it was called paralysis, a “stroke,” a sudden death. And he, Friedrich Grabow, could have predicted it, on all of these occasions when it was “nothing serious this time”⁠—or perhaps at the times when he had not even been summoned, when there had only been a slight giddiness after luncheon. Well, God bless us all! He, Friedrich Grabow, was not the man to despise a roast turkey himself. That ham with onion sauce had been delicious, hang it! And the Plettenpudding, when they were already stuffed full⁠—macaroons, raspberries, custard.⁠ ⁠… “A rigorous diet, Frau Consul, as I say. A little pigeon, a little French bread.⁠ ⁠…”

VIII

They were rising from table.

“Well, ladies and gentlemen, gesegnete Mahlzeit! Cigars and coffee in the next room, and a liqueur if Madame feels generous.⁠ ⁠… Billiards for whoever chooses. Jean, you will show them the way back to the billiard-room? Madame Köppen, may I have the honour?”

Full of well-being, laughing and chattering, the company trooped back through the folding doors into the landscape-room. The Consul remained behind, and collected about him the gentlemen who wanted to play billiards.

“You won’t try a game, Father?”

No, Lebrecht Kröger would stop with the ladies, but Justus might go if he liked.⁠ ⁠… Senator Langhals, Köppen, Gratjens, and Doctor Grabow went with the Consul, and Jean Jacques Hoffstede said he would join them later. “Johann Buddenbrook is going to play the flute,” he said. “I must stop for that. Au revoir, messieurs.

As the gentlemen passed through the hall, they could hear from the landscape-room the first notes of the flute, accompanied by the Frau Consul on the harmonium: an airy, charming little melody that floated sweetly through the lofty rooms. The Consul listened as long as he could. He would have liked to stop behind in an easy-chair in the landscape-room and indulge the reveries that the music conjured up; but his duties as host.⁠ ⁠…

“Bring some coffee and cigars into the billiard-room,” he said to the maid whom he met in the entry.

“Yes, Line, coffee!” Herr Köppen echoed, in a rich, well-fed voice, trying to pinch the girl’s red arm. The c came from far back in his throat, as if he were already swallowing the coffee.

“I’m sure Madame Köppen saw you through the glass,” Consul Kröger remarked.

“So you live up there, Buddenbrook?” asked Senator Langhals. To the right a broad white staircase with a carved baluster led up to the sleeping-chambers of the Consul’s family in the second storey; to the left came another row of rooms. The party descended the stairs, smoking, and the Consul halted at the landing.

“The entresol has three rooms,” he explained⁠—“the breakfast-room, my parents’ sleeping-chamber, and a third room which is seldom used. A corridor runs along all three.⁠ ⁠… This way, please. The wagons drive through the entry; they can go all the way out to Bakers’ Alley at the back.”

The broad echoing passageway below was paved with great square flagstones. At either end of it were several offices. The odour of the onion sauce still floated out from the kitchen, which, with the entrance to the cellars, lay on the left of the steps. On the right, at the height of a storey above the passageway, a scaffolding of ungainly but neatly varnished rafters thrust out from the wall, supporting the servants’ quarters above. A sort of ladder which led up to them from the passage was their only means of ingress or egress. Below the scaffolding were some enormous old cupboards and a carved chest.

Two low, worn steps led through a glass door out to the courtyard and the small washhouse. From here you could look into the pretty little garden, which was well laid out, though just now brown and sodden with the autumn rains, its beds protected with straw mats against the cold. At the other end of the garden rose the “portal,” the rococo façade of the summer house. From the courtyard, however, the party took the path to the left, leading between two walls through another courtyard to the annexe.

They entered by slippery steps into a cellar-like vault with an earthen floor, which was used as a granary and provided with a rope for hauling up the sacks. A pair of stairs led up to the first storey, where the Consul opened a white door and admitted his guests to the billiard-room.

It was a bare, severe-looking room, with stiff chairs ranged round the sides. Herr Köppen flung himself exhausted into one of them. “I’ll look on for a while,” said he, brushing the wet from his coat. “It’s the devil of a Sabbath day’s journey through your house, Buddenbrook!”

Here too the stove was burning merrily, behind a brass lattice. Through the three high, narrow windows one looked out over red roofs gleaming with the wet, grey gables and courtyards.

The Consul took the cues out of the rack. “Shall we play a carambolage, Senator?” he

Вы читаете Buddenbrooks
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату