him, everything that he had in common with others, and not himself, not what he really was: their friendship was a misunderstanding.⁠ ⁠…

He was exaggerating, perhaps. It often happens with quite nice people who are incapable of liking new work which they sincerely love when it is twenty years old. New life smacks too strong for their weak senses⁠—the scent of it must evaporate in the winds of Time. A work of art only becomes intelligible to them when it is crusted over with the dust of years.

But Christophe could not admit of not being understood when he was present and of being understood when he was past. He preferred to think that he was not understood at all, in any case, even. And he raged against it. He was foolish enough to want to make himself understood, to explain himself, to argue. Although no good purpose was served thereby: he would have had to reform the taste of his time. But he was afraid of nothing. He was determined by hook or by crook to clean up German taste. But it was utterly impossible: he could not convince anybody by means of conversation, in which he found it difficult to find words, and expressed himself with an excess of violence about the great musicians and even about the men to whom he was talking: he only succeeded in making a few more enemies. He would have had to prepare his ideas beforehand, and then to force the public to hear him.⁠ ⁠…

And just then, at the appointed hour, his star⁠—his evil star⁠—gave him the means of doing so.


He was sitting in the restaurant of the theater in a group of musicians belonging to the orchestra whom he was scandalizing by his artistic judgments. They were not all of the same opinion: but they were all ruffled by the freedom of his language. Old Krause, the alto, a good fellow and a good musician, who sincerely loved Christophe, tried to turn the conversation: he coughed, then looked out for an opportunity of making a pun. But Christophe did not hear him: he went on: and Krause mourned and thought:

“What makes him say such things? God bless him! You can think these things: but you must not say them.”

The odd thing was that he also thought “these things”: at least, he had a glimmering of them, and Christophe’s words roused many doubts in him: but he had not the courage to confess it, or openly to agree⁠—half from fear of compromising himself, half from modesty and distrust of himself.

Weigl, the cornet-player, did not want to know anything: he was ready to admire anything, or anybody, good or bad, star or gas-jet: everything was the same to him: there were no degrees in his admiration: he admired, admired, admired. It was a vital necessity to him: it hurt him when anybody tried to curb him.

Old Kuh, the violoncellist, suffered even more. He loved bad music with all his heart. Everything that Christophe hounded down with his sarcasm and invective was infinitely dear to him: instinctively his choice pitched on the most conventional works: his soul was a reservoir of tearful and high-flown emotion. Indeed, he was not dishonest in his tender regard for all the sham great men. It was when he tried to pretend that he liked the real great men that he was lying to himself⁠—in perfect innocence. There are “Brahmins” who think to find in their God the breath of old men of genius: they love Beethoven in Brahms. Kuh went one better: he loved Brahms in Beethoven.

But the most enraged of all with Christophe’s paradoxes was Spitz, the bassoon. It was not so much his musical instinct that was wounded as his natural servility. One of the Roman Emperors wished to die standing. Spitz wished to die, as he had lived, crawling: that was his natural position: it was delightful to him to grovel at the feet of everything that was official, hallowed, “arrived”: and he was beside himself when anybody tried to keep him from playing the lackey, comfortably.

So, Kuh groaned, Weigl threw up his hands in despair, Krause made jokes, and Spitz shouted in a shrill voice. But Christophe went on imperturbably shouting louder than the rest: and saying monstrous things about Germany and the Germans.

At the next table a young man was listening to him and rocking with laughter. He had black curly hair, fine, intelligent eyes, a large nose, which at its end could not make up its mind to go either to right or left, and rather than go straight on, went to both sides at once, thick lips, and a clever, mobile face: he was following everything that Christophe said, hanging on his lips, reflecting every word with a sympathetic and yet mocking attention, wrinkling up his forehead, his temples, the corners of his eyes, round his nostrils and cheeks, grimacing with laughter, and every now and then shaking all over convulsively. He did not join in the conversation, but he did not miss a word of it. He showed his joy especially when he saw Christophe, involved in some argument and heckled by Spitz, flounder about, stammer, and stutter with anger, until he had found the word he was seeking⁠—a rock with which to crush his adversary. And his delight knew no bounds when Christophe, swept along by his passions far beyond the capacity of his thought, enunciated monstrous paradoxes which made his hearers snort.

At last they broke up, each of them tired out with feeling and alleging his own superiority. As Christophe, the last to go, was leaving the room he was accosted by the young man who had listened to his words with such pleasure. He had not yet noticed him. The other politely removed his hat, smiled, and asked permission to introduce himself:

“Franz Mannheim.”

He begged pardon for his indiscretion in listening to the argument, and congratulated Christophe on the maestria with which he had pulverized his opponents. He

Вы читаете Jean-Christophe
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату