his wife, and laid waste his fields⁠—tirelessly putting his house in order and cultivating his land⁠—forced to follow the others to war, bearing the burden of the baggage, coming in for all the kicks, and still putting up with it⁠—waiting, laughing at the exploits of his masters and the thrashings they gave him, and saying, “They can’t go on forever,” foreseeing their ultimate downfall, looking out for it out of the corner of his eye, and silently laughing at the thought of it, with his great mouth agape. One fine day it turned out that Gargantua and Friar John were drowned while they were away on a crusade. Patience honestly regretted their loss, merrily took heart of grace, saved Panurge, who was drowning also, and said:

“I know that you will go on playing your tricks on me: you don’t take me in: but I can’t do without you: you drive away the spleen, and make me laugh.”

Christophe set the poem to music with great symphonic pictures, with soli and chorus, mock-heroic battles, riotous country fairs, vocal buffooneries, madrigals à la Jannequin, with tremendous childlike glee, a storm at sea, the Island of Bells, and, finally, a pastoral symphony, full of the air of the fields, and the blithe serenity of the flutes and oboes, and the clean-souled folksongs of Old France.⁠—The friends worked away with boundless delight. The weakly Olivier, with his pale cheeks, found new health in Christophe’s health. Gusts of wind blew through their garret. The very intoxication of Joy! To be working together, heart to heart with one’s friend! The embrace of two lovers is not sweeter or more ardent than such a yoking together of two kindred souls. They were so near in sympathy that often the same ideas would flash upon them at the same moment. Or Christophe would write the music for a scene for which Olivier would immediately find words. Christophe impetuously dragged Olivier along in his wake. His mind swamped that of his friend, and made it fruitful.

The joy of creation was enhanced by that of success. Hecht had just made up his mind to publish the David: and the score, well launched, had had an instantaneous success abroad. A great Wagnerian Kapellmeister, a friend of Hecht’s, who had settled in England, was enthusiastic about it: he had given it at several of his concerts with considerable success, which, with the Kapellmeister’s enthusiasm, had carried it over to Germany, where also the David had been played. The Kapellmeister had entered into correspondence with Christophe, and had asked him for more of his compositions, offered to do anything he could to help him, and was engaged in ardent propaganda in his cause. In Germany, the Iphigenia, which had originally been hissed, was unearthed, and it was hailed as a work of genius. Certain facts in Christophe’s life, being of a romantic nature, contributed not a little to the spurring of public interest. The Frankfurter Zeitung was the first to publish an enthusiastic article. Others followed. Then, in France, a few people began to be aware that they had a great musician in their midst. One of the Parisian conductors asked Christophe for his Rabelaisian epic before it was finished: and Goujart, perceiving his approaching fame, began to speak mysteriously of a friend of his who was a genius, and had been discovered by himself. He wrote a laudatory article about the admirable David⁠—entirely forgetting that only the year before he had decried it in a short notice of a few lines. Nobody else remembered it either or seemed to be in the least astonished at his sudden change. There are so many people in Paris who are now loud in their praises of Wagner and César Franck, where formerly they roundly abused them, and actually use the fame of these men to crush those new artists whom tomorrow they will be lauding to the skies!

Christophe did not set any great store on his success. He knew that he would one day win through: but he had not thought that the day could be so near at hand: and he was distrustful of so rapid a triumph. He shrugged his shoulders, and said that he wanted to be left alone. He could have understood people applauding the David the year before, when he wrote it: but now he was so far beyond it; he had climbed higher. He was inclined to say to the people who came and talked about his old work:

“Don’t worry me with that stuff. It disgusts me. So do you.”

And he plunged into his new work again, rather annoyed at having been disturbed. However, he did feel a certain secret satisfaction. The first rays of the light of fame are very sweet. It is good, it is healthy, to conquer. It is like the open window and the first sweet scents of the spring coming into a house.⁠—Christophe’s contempt for his old work was of no avail, especially with regard to the Iphigenia: there was a certain amount of atonement for him in seeing that unhappy production, which had originally brought him only humiliation, belauded by the German critics, and in great request with the theaters, as he learned from a letter from Dresden, in which the directors stated that they would be glad to produce the piece during their next season.


The very day when Christophe received the news, which, after years of struggling, at last opened up a calmer horizon, with victory in the distance, he had another letter from Germany.

It was in the afternoon. He was washing his face and talking gaily to Olivier in the next room, when the housekeeper slipped an envelope under the door. His mother’s writing.⁠ ⁠… He had been just on the point of writing to her, and was happy at the thought of being able to tell her of his success, which would give her so much pleasure. He opened the letter. There were

Вы читаете Jean-Christophe
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату