Emmanuel looked at Christophe, and his eyes reflected the passing vision. He was silent for some time after Christophe had finished speaking, and then he said:
“You are lucky, Christophe! You do not see the night!”
“I can see in the dark,” said Christophe. “I have lived in it enough. I am an old owl.”
About this time his friends noticed a change in his manner. He was often distracted and absentminded. He hardly listened to what was said to him. He had an absorbed, smiling expression. When his absentmindedness was commented upon he would gently excuse himself. Sometimes he would speak of himself in the third person:
“Krafft will do that for you. …” or, “Christophe will laugh at that. …”
People who did not know him said:
“What extraordinary self-infatuation!”
But it was just the opposite. He saw himself from the outside, as a stranger. He had reached the stage when a man loses interest even in the struggle for the beautiful, because, when a man has done his work, he is inclined to believe that others will do theirs, and that, when all is told, as Rodin says, “the beautiful will always triumph.” The malevolence and injustice of men did not repel him.—He would laugh and tell himself that it was not natural, that life was ebbing away from him.
In fact, he had lost much of his old vigor. The least physical effort, a long walk, a fast drive, exhausted him. He quickly lost his breath, and he had pains in his heart. Sometimes he would think of his old friend Schulz. He never told anybody what he was feeling. It was no good. It was useless to upset his friends, and he would never get any better. Besides he did not take his symptoms seriously. He far more dreaded having to take care of himself than being ill.
He had an inward presentiment and a desire to see his country once more. He had postponed going from year to year, always saying—“next year. …” Now he would postpone it no longer.
He did not tell anyone, and went away by stealth. The journey was short. Christophe found nothing that he had come to seek. The changes that had been in the making on his last visit were now fully accomplished: the little town had become a great industrial city. The old houses had disappeared. The cemetery also was gone. Where Sabine’s farm had stood was now a factory with tall chimneys. The river had washed away the meadows where Christophe had played as a child. A street (and such a street!) between black buildings bore his name. The whole of the past was dead, even death itself. … So be it! Life was going on: perhaps other little Christophes were dreaming, suffering, struggling, in the shabby houses in the street that was called after him.—At a concert in the gigantic Tonhalle he heard some of his music played, all topsy-turvy: he hardly recognized it. … So be it! Though it were misunderstood it might perhaps arouse new energy. We sowed the seed. Do what you will with it: feed on us.—At nightfall Christophe walked through the fields outside the city; great mists were rolling over them, and he thought of the great mists that should enshroud his life, and those whom he had loved, who were gone from the earth, who had taken refuge in his heart, who, like himself, would be covered up by the falling night. … So be it! So be it! I am not afraid of thee, O night, thou devourer of suns! For one star that is put out, thousands are lit up. Like a bowl of boiling milk, the abysm of space is overflowing with light. Thou shalt not put me out. The breath of death will set the flame of my life flickering up once more. …
On his return from Germany, Christophe wanted to stop in the town where he had known Anna. Since he had left it, he had had no news of her. He had never dared to ask after her. For years her very name was enough to upset him. … —Now he was calm and had no fear. But in the evening, in his room in the hotel looking out on the Rhine, the familiar song of the bells ringing in the morrow’s festival awoke the images of the past. From the river there ascended the faint odor of distant danger, which he found it hard to understand. He spent the whole night in recollection. He felt that he was free of the terrible Lord, and found sweet sadness in the thought. He had not made up his mind what to do on the following day. For a moment—(the past lay so far behind!)—he thought of calling on the Brauns. But when the morrow came his courage failed him: he dared not even ask at the hotel whether the doctor and his wife were still alive. He made up his mind to go. …
When the time came for him to go an irresistible force drove him to the church which Anna used to attend: he stood behind a pillar from which he could see the seat where in old days she used to come and kneel. He waited,