correspondent in search of interviews? I will begin with my neighbor in front of me. That will not be difficult, I imagine. He is not dreaming or sleeping, or looking out on the landscape lighted by the last rays of the sun. If I am not mistaken he will be just as glad to speak to me as I am to speak to him⁠—and reciprocally.

I will see. But a fear restrains me. Suppose this American⁠—and I am sure he is one⁠—should also be a special, perhaps for the World or the New York Herald, and suppose he has also been ordered off to do this Grand Asiatic. That would be most annoying! He would be a rival!

My hesitation is prolonged. Shall I speak, shall I not speak? Already night has begun to fall. At last I was about to open my mouth when my companion prevented me.

“You are a Frenchman?” he said in my native tongue.

“Yes, sir,” I replied in his.

Evidently we could understand each other.

The ice was broken, and then question followed on question rather rapidly between us. You know the Oriental proverb:

“A fool asks more questions in an hour than a wise man in a year.”

But as neither my companion nor myself had any pretensions to wisdom we asked away merrily.

Wait a bit,” said my American.

I italicize this phrase because it will recur frequently, like the pull of the rope which gives the impetus to the swing.

Wait a bit! I’ll lay ten to one that you are a reporter!”

“And you would win! Yes. I am a reporter sent by the Twentieth Century to do this journey.”

“Going all the way to Peking?”

“To Peking.”

“So am I,” replied the Yankee.

And that was what I was afraid of.

“Same trade?” said I indifferently.

“No. You need not excite yourself. We don’t sell the same stuff, sir.”

“Claudius Bombarnac, of Bordeaux, is delighted to be on the same road as⁠—”

“Fulk Ephrinell, of the firm of Strong, Bulbul & Co., of New York City, New York, U.S.A.

And he really added U.S.A.

We were mutually introduced. I a traveler in news, and he a traveler in⁠—In what? That I had to find out.

The conversation continues. Ephrinell, as may be supposed, has been everywhere⁠—and even farther, as he observes. He knows both Americas and almost all Europe. But this is the first time he has set foot in Asia. He talks and talks, and always jerks in “Wait a bit,” with inexhaustible loquacity. Has the Hunson the same properties as the Garonne?

I listen to him for two hours. I have hardly heard the names of the stations yelled out at each stop, Saganlong, Poily, and the others. And I really should have liked to examine the landscape in the soft light of the moon, and made a few notes on the road.

Fortunately my fellow traveler had already crossed these eastern parts of Georgia. He pointed out the spots of interest, the villages, the watercourses, the mountains on the horizon. But I hardly saw them. Confound these railways! You start, you arrive, and you have seen nothing on the road!

“No!” I exclaim, “there is none of the charm about it as there is in traveling by post, in troika, tarantass, with the surprises of the road, the originality of the inns, the confusion when you change horses, the glass of vodka of the yemtchiks⁠—and occasionally the meeting with those honest brigands whose race is nearly extinct.”

Mr. Bombarnac,” said Ephrinell to me, “are you serious in regretting all those fine things?”

“Quite serious,” I reply. “With the advantages of the straight line of railway we lose the picturesqueness of the curved line, or the broken line of the highways of the past. And, Monsieur Ephrinell, when you read of traveling in Transcaucasia forty years ago, do you not regret it? Shall I see one of those villages inhabited by Cossacks who are soldiers and farmers at one and the same time? Shall I be present at one of those merry-makings which charm the tourist? Those djiquitovkas with the men upright on their horses, throwing their swords, discharging their pistols, and escorting you if you are in the company of some high functionary, or a colonel of the Staniza.”

“Undoubtedly we have lost all those fine things,” replies my Yankee. “But, thanks to these iron ribbons which will eventually encircle our globe like a hogshead of cider or a bale of cotton, we can go in thirteen days from Tiflis to Peking. That is why, if you expect any incidents, to enliven you⁠—”

“Certainly, Monsieur Ephrinell.”

“Illusions, Mr. Bombarnac! Nothing will happen either to you or me. Wait a bit, I promise you a journey, the most prosaic, the most homely, the flattest⁠—flat as the steppes of Kara Koum, which the Grand Transasiatic traverses in Turkestan, and the plains of the desert of Gobi it crosses in China⁠—”

“Well, we shall see, for I travel for the pleasure of my readers.”

“And I travel merely for my own business.”

And at this reply the idea recurred to me that Ephrinell would not be quite the traveling companion I had dreamed of. He had goods to sell, I had none to buy. I foresaw that our meeting would not lead to a sufficient intimacy during our long journey. He was one of those Yankees who, as they say, hold a dollar between their teeth, which it is impossible to get away from them, and I should get nothing out of him that was worth having.

And although I knew that he traveled for Strong, Bulbul & Co., of New York, I had never heard of the firm. To listen to their representative, it would appear that Strong, Bulbul & Co. ought to be known throughout the world.

But then, how was it that they were unknown to me, a pupil of Chincholle, our master in everything! I was quite at a loss because I had never heard of the firm of Strong, Bulbul & Co.

I was about to interrogate Ephrinell on this point, when he

Вы читаете The Special Correspondent
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату