kisses. Then they go about the galleries at night, they rouse the sleepers, they knock at every door⁠—they cry, ‘Brother Saint Jerome, pray for me⁠—Brother Saint Augustine, pray for me.’ Then the placard is seen fastened to the rails of the altar, ‘Dear brothers, pray for the wandering soul of a monk.’ The next day the placard bears this inscription, ‘The prayers of the community are implored for a monk who is in despair.’ Then they find human intercession as unavailing as divine, to procure them a remission of the sufferings which, while their profession continues to inflict on them, no power can reverse or mitigate. They crawl to their cells⁠—in a few days the toll of the bell is heard, and the brethren exclaim,‘ “He died in the odour of sanctity,’ and hasten to spread their snares for another victim.”

“And is this, then, monastic life?”

“It is⁠—there are but two exceptions, that of those who can every day renew, by the aid of imagination, the hope of escape, and who cherish that hope even on their dying bed; and those who, like me, diminish their misery by dividing it, and, like the spider, feel relieved of the poison that swells, and would burst them, by instilling a drop of it into every insect that toils, agonizes, and perishes in their net⁠—like you.” At these last words, a glare of malignity flashed on the features of the dying wretch, that appalled me. I retreated from his bed for a moment. I returned, I looked at him⁠—his eyes were closed⁠—his hands extended. I touched him⁠—raised him⁠—he was dead⁠—those were his last words. The expression of his features was the physiognomy of his soul⁠—they were calm and pale, but still a cold expression of derision lingered about the curve of his lips.

I rushed from the infirmary. I was at that time indulged, like all the other visitants of the sick, to go to the garden beyond the allotted hours, perhaps to diminish the chance of infection. I was but too ready to avail myself of this permission. The garden, with its calm moonlight beauty, its innocence of heaven, its theology of the stars, was at once a reproach and a consolation to me. I tried to reflect, to feel⁠—both efforts failed; and perhaps it is in this silence of the soul, this suspension of all the clamorous voices of the passions, that we are most ready to hear the voice of God. My imagination suddenly represented to me the august and ample vault above me as a church⁠—the images of the saints grew dim in my eyes as I gazed on the stars, and even the altar, over which the crucifixion of the Saviour of the world was represented, turned pale to the eye of the soul, as I gazed on the moon “walking in her brightness.” I fell on my knees. I knew not to whom I was about to pray, but I never felt so disposed to pray. I felt my habit touched at this moment. I at first trembled, from the idea of being detected in a forbidden act. I started up. A dark figure stood beside me, who said in indistinct and faltering tones, “Read this,” and he thrust a paper into my hand; “I have worn it sewed into my habit for four days. I have watched you night and day. I had no opportunity but this⁠—you were in your cell, in the choir, or in the infirmary. Tear it in pieces, throw the fragments into the fountain, or swallow them, the moment you have read it.⁠—Adieu. I have risked everything for you,” and he glided away.

I recognized his figure as he departed; it was the porter of the convent. I well understood the risk he must have run in delivering this paper, for it was the regulation of the convent, that all letters, whether addressed to or written by boarders, novices, or monks, were first to be read by the Superior, and I never knew an instance of its infringement. The moon gave me sufficient light. I began to read, while a vague hope, that had neither object or basis, trembled at the bottom of my heart. The paper contained these words:

My dearest brother (my God! how I started!) I see you revolt at the first lines which I address to you⁠—I implore you, for both our sakes, to read them with calmness and attention. We have been both the victims of parental and priestly imposition; the former we must forgive, for our parents are the victims of it too. The Director has their consciences in his hand, and their destiny and ours at his feet. Oh, my brother, what a tale have I to disclose to you! I was brought up, by the Director’s orders, whose influence over the domestics is as unbounded as it is over their unhappy master, in complete hostility against you, as one who was depriving me of my natural rights, and degrading the family by your illegitimate intrusion. May not this palliate, in some degree, my unnatural repulsiveness when we first met? I was taught from my cradle to hate and fear you⁠—to hate you as an enemy, and fear you as an impostor. This was the Director’s plan. He thought the hold he had over my father and mother too slight to gratify his ambition of domestic power, or realize his hopes of professional distinction. The basis of all ecclesiastical power rests upon fear. A crime must be discovered or invented. The vague reports circulated in the family, my mother’s constant dejection, my father’s occasional agitation, offered him a clue, which he followed with incessant industry through all its windings of doubt, mystery, and disappointment, till, in a moment of penitence, my mother, terrified by his constant denunciations if she concealed any secret of her heart or life from him, disclosed the truth.

We were both infants then. He adopted immediately the plan he has since realized at the expense

Вы читаете Melmoth the Wanderer
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату