rich with citron steds,
And lay their guilty limbs in Tyrian beds.
This wretch in earth entombs his golden ore,
Hovering and brooding on his buried store.
Some patriot fools to popular praise aspire
By public speeches, which worse fools admire,
While, from both benches, with redoubled sounds,
The applause of lords and commoners abounds.
Some, through ambition, or through thirst of gold,
Have slain their brothers, or their country sold,
And leaving their sweet homes, in exile run
To lands that lye beneath another sun.

The peasant, innocent of all these ills,
With crooked ploughs the fertile fallows tills,
And the round year with daily labour fills.
From hence the country markets are supplied:
Enough remains for houshold charge beside,
His wife and tender children to sustain,
And gratefully to feed his dumb deserving train.
Nor cease his labours till the yellow field
A full return of bearded harvest yield⁠—
A crop so plenteous, as the land to load,
O’ercome the crowded barns, and lodge on ricks abroad.

Thus every several season is employed,
Some spent in toil, and some in ease enjoyed.
The yeaning ewes prevent the springing year;
The laden boughs their fruits in autumn bear:
’Tis then the vine her liquid harvest yields,
Baked in the sunshine of ascending fields.
The winter comes; and then the falling mast
For greedy swine provides a full repast:
Then olives, ground in mills, their fatness boast,
And winter fruits are mellowed by the frost.
His cares are eased with intervals of bliss;
His little children, climbing for a kiss,
Welcome their father’s late return at night;
His faithful bed is crowned with chaste delight.
His kine with swelling udders ready stand,
And, lowing for the pail, invite the milker’s hand.
His wanton kids, with budding horns prepared,
Fight harmless battles in his homely yard:
Himself, in rustic pomp, on holidays,
To rural powers a just oblation pays,
And on the green his careless limbs displays.
The hearth is in the midst; the herdsmen, round
The cheerful fire, provoke his health in goblets crowned.
He calls on Bacchus, and propounds the prize;
The groom his fellow-groom at butts defies,
And bends his bow, and levels with his eyes;
Or, stript for wrestling, smears his limbs with oil,
And watches, with a trip his foe to foil.

Such was the life the frugal Sabines led;
So Remus and his brother-god were bred,
From whom the austere Etrurian virtue rose;
And this rude life our homely fathers chose.
Old Rome from such a race derived her birth,
(The seat of empire and the conquered earth),
Which now on seven high hills triumphant reigns,
And in that compass all the world contains.
Ere Saturn’s rebel son usurped the skies,
When beasts were only slain for sacrifice,
While peaceful Crete enjoyed her ancient lord,
Ere sounding hammers forged the inhuman sword,
Ere hollow drums were beat, before the breath
Of brazen trumpets rung the peals of death,
The good old god his hunger did assuage
With roots and herbs, and gave the golden age.

But, over-laboured with so long a course,
’Tis time to set at ease the smoking horse.

Book III

This book begins with an invocation of some rural deities, and a compliment to Augustus; after which Virgil directs himself to Maecenas, and enters on his subject. He lays down rules for the breeding and management of horses, oxen, sheep, goats, and dogs; and interweaves several pleasant descriptions of a chariot race, of the battle of the bulls, of the force of love, and of the Scythian winter. In the latter part of the book, he relates the diseases incident to cattle; and ends with the description of a fatal murrain that formerly raged among the Alps.

Thy fields, propitious Pales, I reherse;
And sing thy pastures in no vulgar verse,
Amphrysian shepherd! the Lycaean woods,
Arcadia’s flowery plains, and pleasing floods.

All other themes, that careless minds invite,
Are worn with use, unworthy me to write.
Busiris’ altars, and the dire decrees
Of hard Eurystheus, every reader sees:
Hylas the boy, Latona’s erring isle,
And Pelops’ ivory shoulder, and his toil
For fair Hippodamè, with all the rest
Of Grecian tales, by poets are expressed.
New ways I must attempt, my grovelling name
To raise aloft, and wing my flight to fame.

I, first of Romans, shall in triumph come
From conquered Greece, and bring her trophies home,
With foreign spoils adorn my native place,
And with Idume’s palms my Mantua grace.
Of Parian stone a temple will I raise,
Where the slow Mincius through the valley strays,
Where cooling streams invite the flocks to drink,
And reeds defend the winding water’s brink.
Full in the midst shall mighty Caesar stand,
Hold the chief honours, and the dome command.
Then I, conspicuous in my Tyrian gown
(Submitting to his godhead my renown),
A hundred coursers from the goal will drive:
The rival chariots in the race shall strive.
All Greece shall flock from far, my games to see;
The whorlbat, and the rapid race, shall be
Reserved for Caesar, and ordained by me.
Myself, with olive crowned, the gifts will bear.
E’en now methinks the public shouts I hear;
The passing pageants, and the pomps appear.
I to the temple will conduct the crew,
The sacrifice and sacrificers view,
From thence return, attended with my train,
Where the proud theatres disclose the scene,
Which interwoven Britons seem to raise,
And show the triumph which their shame displays.
High o’er the gate, in elephant and gold,
The crowd shall Caesar’s Indian war behold:
The Nile shall flow beneath; and on the side,
His shattered ships on brazen pillars ride.
Next him Niphates, with inverted urn,
And dropping sedge, shall his Armenian mourn;
And Asian cities in our triumph borne.
With backward bows the Parthians shall be there,
And, spurring from the fight, confess their fear.
A double wreath shall crown our Caesar’s brows⁠—
Two differing trophies, from two different foes.
Europe with Afric in his fame shall join;
But neither shore his conquest shall confine.
The Parian marble, there, shall seem to move
In breathing statues, not unworthy Jove,
Resembling heroes, whose ethereal root
Is Jove himself, and Caesar is the fruit.
Tros and his race the sculptor shall employ;
And he⁠—the god who built the walls of Troy.
Envy herself at last, grown pale and dumb
(By Caesar combated and overcome),
Shall give her hands, and fear the curling snakes
Of lashing Furies, and the burning lakes;
The pains of famished Tantalus shall feel,
And Sisyphus, that labours up the hill
The rolling rock in vain; and curst Ixion’s wheel.

Meantime we must pursue the sylvan lands
(The abode of nymphs), untouched by former hands:
For such, Maecenas, are thy hard commands.
Without

Вы читаете The Georgics
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату