щастие работниците от митницата не обичат да си губят времето напразно. Те имат заповед за обиск и в момента претърсват квартирата на Етел Билан. И ако вие, мистър Бъргър, не желаете да се червите пред публиката, съветвам ви да арестувате Етел Билан и Уебли Ричи преди фактите да са станали достояние на широката публика и преди да са успели да се измъкнат. Имам намерение да направя открито изявление, за да им дам да разберат, че е настъпило време за отговор, а заедно с това да провокирам и опит за бягство.
— Нямам намерение да слушам вашите съвети — разгневи се отново Хамилтън Бъргър. — И не смятам…
В този момент телефонът на масата на съдията Морън иззвъня.
— Една минута, господа — каза съдията и вдигна слушалката.
Той мълчаливо изслуша това, което му казваха от другата страна на линията, а после кратко каза:
— Ще ви позвъня.
Съдията Морън погледна към двамата и поклати глава.
— И така — каза той, — мистър Мейсън е помолил представителите на митницата да се свържат с мен веднага, след като открият нещо важно. Съобщиха ми, че са намерили скривалище в дъното на стенния шкаф в квартирата на Етел Билан. Скъпоценности там не е имало, затова пък е намерен наркотик на стойност четвърт милион долара. Мисля, господин областен прокурор, че би било разумно да преоцените своето отношение към делото, преди да сте се върнал в залата.
Върху лицето на Хамилтън Бъргър се появи такова изражение, сякаш всичко наоколо след миг щеше да се провали вдън земята.
Съдията Морън се обърна към Мейсън:
— Е какво, трябва да ви поздравя, мистър Мейсън, с блестящото завършване на делото, въпреки че не одобрявам толкова драматичен маниер на излагане на фактите и доказателствата.
— Бях принуден да постъпя така, Ваша светлост — поясни Мейсън. — В противен случай Етел Билан и Уебли Ричи биха направили опит за бягство. Но не си струва да ме поздравявате. Направих куп грешки. Трябваше веднага да се досетя за това колко е важно обстоятелството, че шкафовете са с различна дълбочина. Впрочем, трябва да съм благодарен и на това, че имаше само два апартамента, където е могъл да се скрие Ричи и оттам да подслуша разговора. Той се е оказал в безизходица и е бил принуден да убеждава Сюзън Гренджър да не разказва за това на областния прокурор.
И така — щом не е могъл да подслуша разговора от апартамента на Сюзън Гренджър, то единственото място, откъдето е могъл да направи това е била квартирата на Етел Билан. Но там е била тайната на Ричи и Билан и затова толкова много се въртяхме все около Сюзън Гренджър, но не ни се позволяваше да надникнем и в другия апартамент. Всички показания бяха насочени натам. Защо ли? Защото стенният шкаф е имал съвсем друго предназначение. Освен това Елеонор се е върнала почти веднага след като той се е скрил и затова не го е забелязала. Моята клиентка е била много изплашена, а малко след това е изпаднала в паника. Затова и след предявените към нея обвинения не успях както трябва да анализирам представените в съда улики.
Съдията погледна към Пери Мейсън. В очите му се четеше откровено възхищение.
— Много логично съждение, господин адвокат — забеляза той, но все пак не одобрявам толкова драматично излагане на фактите.
След това съдията се обърна към Хамилтън Бъргър:
— Мисля, господин прокурор, че сега е ваш ред. Съдът ви дава десет минути.
Прокурорът понечи да каже нещо, но после промени своето намерение, стана от креслото, на което седеше, и без да каже дума напусна кабинета на съдията, като затръшна вратата след себе си.
Морън отново погледна към Пери Мейсън. Лека усмивка смекчи строгите черти на лицето му.
— Не одобрявам вашето поведение — отново повтори той, — но, гръм да ме удари, аз съм във възторг от вас и от вашето майсторство!
Информация за текста
© 1955 Ърл Стенли Гарднър
© 1992 Красимира Петрова, превод от английски
Erle Stanley Gardner
The Case of the Glamorous Ghost, 1955
Сканиране и разпознаване: Борис Борисов, 2008
Редакция: BHorse, 2008
Публикация:
Ърл Стенли Гарднър. Очарователният призрак
Роман. Първо издание
Превод: Красимира Петрова, 1992
Художник: Борислав Ждребев
Излязла от печат октомври 1992
Печатни коли 11. Цена 13,00 лева
Издателска къща „Кронос“, София, 1992
Печат: ДФ „Полиграфия“, Пловдив
Erle Stanley Cardner. The Case of the Glamorous Ghost
New York, Morrow, 1955
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/7566]
Последна редакция: 2008-05-18 15:14:59
1
Банкнота от 3 долара в паричната система на САЩ не съществува. Б.прев.
2
„Голямото жури“ — съдебни заседатели, които решават дали разглежданото деяние е подсъдно.
3
„убийството от първа степен“ — в правната система на САЩ убийствата се класифицират в три категории. Убийство от първа степен е преднамерено убийство при утежняващи вината обстоятелства, за което се предвижда смъртно наказание.
4
1 гран — 0,0648 грама.