upon wind alone. The only danger, then, was the danger of the galleon’s cannon, and that danger was none so great as from experience Sakr-el-Bahr well knew.

Thus was he reluctantly forced to the conclusion that in the main the wiser policy was to support Asad, and since he was full confident of the obedience of the men he consoled himself with the reflection that a moral victory might be in store for him out of which some surer profit might presently be made.

In answer, then, to those who still called upon him, he leapt down the companion and strode along the gangway to the waist deck to take his stand at the Basha’s side. Asad watched his approach with angry misgivings; it was with him a foregone conclusion that things being as they were Sakr-el-Bahr would be ranged against him to obtain complete control of these mutineers and to cull the fullest advantage from the situation. Softly and slowly he unsheathed his scimitar, and Sakr-el-Bahr seeing this out of the corner of his eye, yet affected not to see, but stood forward to address the men.

“How now?” he thundered wrathfully. “What shall this mean? Are ye all deaf that ye have not heard the commands of your Basha, the exalted of Allah, that ye dare raise your mutinous voices and say what is your will?”

Sudden and utter silence followed that exhortation. Asad listened in relieved amazement; Rosamund caught her breath in sheer dismay.

What could he mean, then? Had he but fooled and duped her? Were his intentions towards her the very opposite to his protestations? She leant upon the poop rail straining to catch every syllable of that speech of his in the lingua franca, hoping almost that her indifferent knowledge of it had led her into error on the score of what he had said.

She saw him turn with a gesture of angry command upon Larocque, who stood there by the bulwarks, waiting.

“Back to thy post up yonder, and keep watch upon that vessel’s movements, reporting them to us. We stir not hence until such be our lord Asad’s good pleasure. Away with thee!”

Larocque without a murmur threw a leg over the bulwarks and dropped to the oars, whence he clambered ashore as he had been bidden. And not a single voice was raised in protest.

Sakr-el-Bahr’s dark glance swept the ranks of the corsairs crowding the forecastle.

“Because this pet of the harem,” he said, immensely daring, indicating Marzak by a contemptuous gesture, “bleats of danger into the ears of men, are ye all to grow timid and foolish as a herd of sheep? By Allah! What are ye? Are ye the fearless sea hawks that have flown with me, and struck where the talons of my grappling-hooks were flung, or are ye but scavenging crows?”

He was answered by an old rover whom fear had rendered greatly daring.

“We are trapped here as Dragut was trapped at Jerba.”

“Thou liest,” he answered. “Dragut was not trapped, for Dragut found a way out. And against Dragut there was the whole navy of Genoa, whilst against us there is but one single galleon. By the Koran, if she shows fight, have we no teeth? Will it be the first galleon whose decks we have overrun? But if ye prefer a coward’s counsel, ye sons of shame, consider that once we take the open sea our discovery will be assured, and Larocque hath told you that she carries twenty guns. I tell you that if we are to be attacked by her, best be attacked at close quarters, and I tell you that if we lie close and snug in here it is long odds that we shall never be attacked at all. That she has no inkling of our presence is proven, since she has cast anchor round the headland. And consider that if we fly from a danger that doth not exist, and in our flight are so fortunate as not to render real that danger and to court it, we abandon a rich argosy that shall bring profit to us all.”

“But I waste my breath in argument,” he ended abruptly. “You have heard the commands of your lord, Asad-ed-Din, and that should be argument enough. No more of this, then.”

Without so much as waiting to see them disperse from the rail and return to their lounging attitudes about the forecastle, he turned to Asad.

“It might have been well to hang the dog who spoke of Dragut and Jerba,” he said. “But it was never in my nature to be harsh with those who follow me.” And that was all.

Asad from amazement had passed quickly to admiration and a sort of contrition, into which presently there crept a poisonous tinge of jealousy to see Sakr-el-Bahr prevail where he himself alone must utterly have failed. This jealousy spread all-pervadingly, like an oil stain. If he had come to bear ill will to Sakr-el-Bahr before, that ill will was turned of a sudden into positive hatred for one in whom he now beheld a usurper of the power and control that should reside in the Basha alone. Assuredly there was no room for both of them in the Bashalik of Algiers.

Therefore the words of commendation which had been rising to his lips froze there now that Sakr-el-Bahr and he stood face to face. In silence he considered his lieutenant through narrowing evil eyes, whose message none but a fool could have misunderstood.

Sakr-el-Bahr was not a fool, and he did not misunderstand it for a moment. He felt a tightening at the heart, and ill will sprang to life within him responding to the call of that ill will. Almost he repented him that he had not availed himself of that moment of weakness and mutiny on the part of the crew to attempt the entire superseding of the Basha.

The conciliatory words he had in mind to speak he now suppressed. To that venomous glance he opposed his ever ready mockery. He turned to Biskaine.

“Withdraw,” he

Вы читаете The Sea Hawk
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату