my child. There, there, courage! Look out! Be patient! Lower your head; the door is too low! Close up; it’s too narrow! A little more to the left; now to the right; on with you; don’t be afraid; you’re almost there.”

Thus it is that in years of plentiful harvest, the oxcart, loaded to overflowing with hay or corn, is too broad or too high to enter the barn door. Thus it is that the driver shouts at the strong beasts, to restrain them or to urge them on; thus it is that with skill and mighty efforts they force this mountain of riches beneath the rustic arch of triumph. It is, above all, the last load, called “the cart of sheaves,” which requires these precautions, for this is a rural festival, and the last sheaf lifted from the last furrow is placed on the top of the cartload ornamented with ribbons and flowers, while the foreheads of the oxen and the whip of the driver are decorated also. The triumphant and toilsome entry of the cabbage into the house is a symbol of the prosperity and fruitfulness it represents.

Safe within the bridegroom’s yard, the cabbage is taken from its stretcher and borne to the topmost peak of the house or barn. Whether it be a chimney, a gable, or a dovecote that crowns the roof, the burden must, at any risk, be carried to the very highest point of the building. The “infidel” accompanies it as far as this, sets it down securely, and waters it with a great pitcher of wine, while a salvo of pistol-shots and demonstrations of joy from the “infidel’s wife” proclaim its inauguration.

Without delay, the same ceremony is repeated all over again. Another cabbage is dug from the garden of the husband and is carried with the same formalities and laid upon the roof which his wife has deserted to follow him. These trophies remain in their places until the wind and the rain destroy the baskets and carry away the cabbage. Yet their lives are long enough to give some chance of fulfilment to the prophecies which the old men and women make with bows and courtesies.

“Beautiful cabbage,” they say, “live and flourish that our young bride may have a fine baby before a year is over; for if you die too quickly it is a sign of barrenness, and you will stick up there like an ill omen.”

The day is already far gone when all these things are accomplished. All that remains undone is to take home the godfathers and godmothers of the newly married couple. When the so-called parents dwell at a distance, they are accompanied by the music and the whole wedding procession as far as the limits of the parish; there they dance anew on the high road, and everybody kisses them goodbye. The “infidel” and his wife are then washed and dressed decently, if the fatigue of their parts has not already driven them away to take a nap.

Everybody was still dancing and singing and eating in the Town Hall of Belair at midnight on this third day of the wedding when Germain was married. The old men at table could not stir, and for good reason. They recovered neither their legs nor their wits until dawn on the morrow. While they were regaining their dwellings, silently and with uncertain steps, Germain, proud and active, went out to hitch his oxen, leaving his young wife to slumber until daylight. The lark, caroling as it mounted to the skies, seemed to him the voice of his heart returning thanks to Providence. The hoarfrost, sparkling on the leafless bushes, seemed to him the whiteness of April flowers that comes before the budding leaves. Everything in nature was laughing and happy for him. Little Pierre had laughed and jumped so much the evening before that he did not come to help lead his oxen; but Germain was glad to be alone. He fell on his knees in the furrow he was about to plow afresh, and said his morning prayer with such a burst of feeling that two tears rolled down his cheeks, still moist with sweat.

Afar off he heard the songs of the boys from neighboring villages, who were starting on their return home, singing again in their hoarse voices the happy tunes of the night before.

Endnotes

  1. In toil and sorrow thou shalt eat
    The bitter bread of poverty.
    After the burden and the heat,
    Lo! it is Death who calls for thee.

  2. This is the road, which, diverging from the principal street at the entrance of villages, makes a circuit about them. Persons who are in dread of receiving some well deserved insult, are supposed to take this route to escape attention.

Colophon

The Standard Ebooks logo.

The Devil’s Pool
was published in 1846 by
George Sand.
It was translated from French in 1895 by
Jane Minot Sedgwick and Ellery Sedgwick.

This ebook was produced for
Standard Ebooks
by
Vince Rice,
and is based on a transcription produced in 2007 by
David Widger
for
Project Gutenberg
and on digital scans from the
Internet Archive.

The cover page is adapted from
Ploughing in the Nivernais,
a painting completed in 1849 by
Rosa Bonheur.
The cover and title pages feature the
League Spartan and Sorts Mill Goudy
typefaces created in 2014 and 2009 by
The League of Moveable Type.

The first edition of this ebook was released on
March 22, 2023, 9:46 p.m.
You can check for updates to this ebook, view its revision history, or download it for different ereading systems at
standardebooks.org/ebooks/george-sand/the-devils-pool/jane-minot-sedgwick_ellery-sedgwick.

The volunteer-driven Standard Ebooks project relies on readers like you to submit typos, corrections, and other improvements. Anyone can contribute at standardebooks.org.

Uncopyright

May you do good and not evil.
May you find forgiveness for yourself and forgive others.
May you share freely, never taking more than you give.

Copyright pages exist to tell you that you can’t do something. Unlike them, this

Вы читаете The Devil’s Pool
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату