all, for as I wish my soul’s salvation, I have not been and shall not be a traitor.”

“I hold you that no longer,” said Olenka.

“Oi, how could you have held me that even one hour? You know of me, that once I was ready for violence, ready to slay, burn, shoot; that is one thing, but to betray for gain, for advancement, never! God guard me, God judge me! You are a woman, and cannot see in what lies the country’s salvation; hence it beseems you not to condemn, to give sentence. And why did you utter the sentence? God be with you! Know this, that salvation is in Prince Radzivill and the Swedes; and who thinks otherwise, and especially acts, is just ruining the country. But it is no time to discuss, it is time to go. Know that I am not a traitor, not one who sells. May I perish if I ever be that! Know that unjustly you scorned me, unjustly consigned me to death⁠—I tell you this under oath and at parting, and I say it that I may say with it, I forgive you from my heart; but do you forgive me as well.”

Panna Aleksandra had recovered completely. “You say that I have judged you unjustly; that is true. It is my fault; I confess it and beg your forgiveness.”

Here her voice trembled, her blue eyes filled with tears, and he cried with transport⁠—

“I forgive! I forgive! I would forgive you even my death!”

“May God guide you and bring you to the right road. May you leave that on which you are erring.”

“But give peace, give peace!” cried Kmita, excitedly; “let no misunderstanding rise between us again. Whether I err or err not, be silent on that point. Let each man follow the way of his conscience; God will judge every intention. Better that I have come hither, than to go without farewell. Give me your hand for the road. Only that much is mine; for tomorrow I shall not see you, nor after tomorrow, nor in a month, perhaps never⁠—Oi, Olenka! and in my head it is dim⁠—Olenka! And shall we never meet again?”

Abundant tears like pearls were falling from Panna Aleksandra’s lashes to her cheeks.

“Pan Andrei, leave traitors, and all may be.”

“Quiet, oh, quiet!” said Kmita, with a broken voice. “It may not be⁠—I cannot⁠—better say nothing⁠—Would I were slain! less should I suffer⁠—For God’s sake, why does this meet us? Farewell for the last time. And then let death close my eyes somewhere outside⁠—Why are you weeping? Weep not, or I shall go wild!”

And in supreme excitement he seized her half by constraint, and though she resisted, he kissed her eyes and her mouth, then fell at her feet. At last he sprang up, and grasping his hair like a madman, rushed forth from the chamber.

“The devil could do nothing here, much less a red ribbon.”

Olenka saw him through the window as he was mounting in haste; the seven horsemen then moved forward. The Scots on guard at the gate made a clatter with their weapons, presenting arms; then the gate closed after the horsemen, and they were not to be seen on the dark road among the trees.

Night too had fallen completely.

XXVI

Kovno, and the whole region on the left bank of the Vilia, with all the roads, were occupied by the enemy (the Russians); therefore Kmita, not being able to go to Podlyasye by the high road leading from Kovno to Grodno and thence to Byalystok, went by side-roads from Kyedani straight down the course of the Nyevyaja to the Nyemen, which he crossed near Vilkovo, and found himself in the province of Trotsk.

All that part of the road, which was not over great, he passed in quiet, for that region lay as it were under the hand of Radzivill.

Towns, and here and there even villages, were occupied by castle squadrons of the hetman, or by small detachments of Swedish cavalry which the hetman pushed forward thus far of purpose against the legions of Zolotarenko, which stood there beyond the Vilia, so that occasions for collisions and war might be more easily found.

Zolotarenko would have been glad too to have an “uproar” with the Swedes, according to the words of the hetman; but those whose ally he was did not wish war with them, or in every case wished to put it off as long as possible. Zolotarenko therefore received the strictest orders not to cross the river, and in case that Radzivill himself, together with the Swedes, moved on him, to retreat with all haste.

For these reasons the country on the right side of the Vilia was quiet; but since from one side Cossack pickets, from the other those of the Swedes and Radzivill were looking at one another, one musket-shot might at any moment let loose a terrible war.

In prevision of this, people took timely refuge in safe places. Therefore the whole country was quiet, but empty. Pan Andrei saw deserted towns, everywhere the windows of houses held up by sticks, and whole villages depopulated. The fields were also empty, for there was no crop that year. Common people secreted themselves in fathomless forests, to which they drove all their cattle; but the nobles fled to neighboring Electoral Prussia, at that time altogether safe from war. For this reason there was an uncommon movement over the roads and trails of the wilderness, and the number of fugitives was still more increased by those who from the left bank of the Vilia were able to escape the oppression of Zolotarenko.

The number of these was enormous, and especially of peasants; for the nobles who had not been able hitherto to flee from the left bank went into captivity or yielded their lives on their thresholds.

Pan Andrei, therefore, met every moment whole crowds of peasants with their wives and children, and driving before them flocks of sheep with horses and cattle. That part of the province

Вы читаете The Deluge
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату