office of the person. But your face is known to me, though I am not able to recall your name. You are an attendant of the prince hetman?”

“My name is Kmita,” answered Pan Andrei, “and I am not an attendant; I am a colonel from the time that I brought my own squadron to the prince hetman.”

“Kmita!” cried the prince, “that same Kmita, famous in the last war, who harried Hovanski, and later on managed not worse on his own account? I have heard much about you.”

Having said this, the prince began to look more carefully and with a certain pleasure at Pan Andrei, for from what he had heard he thought him a man of his own cut.

“Sit down,” said he, “I am glad to know you more intimately. And what is to be heard in Kyedani?”

“Here is a letter from the prince hetman,” answered Kmita.

The servants, having finished buckling the prince’s boots, went out. The prince broke the seal and began to read. After a while there was an expression of weariness and dissatisfaction on his face. He threw the letter under the mirror and said⁠—

“Nothing new! The prince voevoda advises me to go to Prussia, to Tyltsa or to Taurogi, which, as you see, I am just doing. Ma foi, I do not understand my cousin. He reports to me that the elector is in Brandenburg, and that he cannot make his way to Prussia through the Swedes, and he writes at the same time that the hairs are standing on his head because I do not communicate with him, either for health or prescription; and how can I? If the elector cannot make his way through the Swedes, how can my messenger do so? I am in Podlyasye, for I have nothing else to do. I tell you, my cavalier, that I am as much bored as the devil doing penance. I have speared all the bears near Tykotsin; the fair heads of that region have the odor of sheepskin, which my nostrils cannot endure. But⁠—Do you understand French or German?”

“I understand German,” answered Kmita.

“Praise be to God for that! I will speak German, for my lips fly off from your language.”

When he had said this the prince put out his lower lip and touched it with his fingers, as if wishing to be sure that it had not gone off: then he looked at the mirror and continued⁠—

“Report has come to me that in the neighborhood of Lukovo one Skshetuski, a noble, has a wife of wonderful beauty. It is far from here; but I sent men to carry her off and bring her. Now, if you will believe it, Pan Kmita, they did not find her at home.”

“That was good luck,” said Pan Andrei, “for she is the wife of an honorable cavalier, a celebrated man, who made his way out of Zbaraj through the whole power of Hmelnitski.”

“The husband was besieged in Zbaraj, and I would have besieged the wife in Tykotsin. Do you think she would have held out as stubbornly as her husband?”

“Your highness, for such a siege a counsel of war is not needed, let it pass without my opinion,” answered Pan Andrei, brusquely.

“True, loss of time!” said the prince. “Let us return to business. Have you any letters yet?”

“What I had to your highness I have delivered; besides those I have one to the King of Sweden. Is it known to your highness where I must seek him?”

“I know nothing. What can I know? He is not in Tykotsin; I can assure you of that, for if he had once seen that place he would have resigned his dominion over the whole Commonwealth. Warsaw is now in Swedish hands, but you will not find the king there. He must be before Krakow, or in Krakow itself, if he has not gone to Royal Prussia by this time. To my thinking Karl Gustav must keep the Prussian towns in mind, for he cannot leave them in his rear. Who would have expected, when the whole Commonwealth abandons its king, when all the nobles join the Swedes, when the provinces yield one after the other, that just then towns, German and Protestant, would not hear of the Swedes but prepare for resistance? They wish to save the Commonwealth and adhere to Yan Kazimir. In beginning our work we thought that it would be otherwise: that before all they would help us and the Swedes to cut that loaf which you call your Commonwealth; but now they won’t move! The luck is that the elector has his eye on them. He has offered them forces already against the Swedes; but the Dantzig people do not trust him, and say that they have forces enough of their own.”

“We knew that already in Kyedani,” said Kmita.

“If they have not forces enough, in every case they have a good sniff,” continued the prince, laughing; “for the elector cares as much, I think, about the Commonwealth as I do, or as the prince voevoda of Vilna does.”

“Your highness, permit me to deny that,” said Kmita, abruptly. “The prince cares that much about the Commonwealth that he is ready at every moment to give his last breath and spill his last blood for it.”

Prince Boguslav began to laugh.

“You are young, Cavalier, young! But enough! My uncle the elector wants to grab Royal Prussia, and for that reason only, he offers his aid. If he has the towns once in hand, if he has his garrisons in them, he will be ready to agree with the Swedes next day, nay, even with the Turks or with devils. Let the Swedes add a bit of Great Poland, he will be ready to help them with all his power to take the rest. The only trouble is in this, that the Swedes are sharpening their teeth against Prussia, and hence the distrust between them and the elector.”

“I hear with astonishment the words of your

Вы читаете The Deluge
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату