Klodzinski.

And they went along farther in the camp, shouting: “Join us! Assemble! There is treason!” and after them moved now several hundred nobles with drawn sabres.

But an immense majority remained in their places; and of those who followed some, seeing that they were not many, began to look around and stand still.

Now the door of the council-house was thrown open, and in it appeared the voevoda of Poznan, Pan Opalinski, having on his right side General Wirtz, and on the left Radzeyovski. After them came Andrei Grudzinski, voevoda of Kalisk; Myaskovski, castellan of Kryvinsk; Gembitski, castellan of Myendzyrechka, and Andrei Slupski.

Pan Opalinski had in his hand a parchment with seals appended; he held his head erect, but his face was pale and his look uncertain, though evidently he was trying to be joyful. He took in with his glance the crowds, and in the midst of a deathlike silence began to speak with a piercing though somewhat hoarse voice⁠—

“Gracious gentlemen, this day we have put ourselves under the protection of the most serene King of Sweden. Vivat Carolus Gustavus Rex!”

Silence gave answer to the voevoda; suddenly some loud voice thundered, “Veto!”

The voevoda turned his eyes in the direction of the voice and said: “This is not a provincial diet, therefore a veto is not in place. And whoever wishes to veto let him go against the Swedish cannon turned upon us, which in one hour could make of this camp a pile of ruins.”

Then he was silent, and after a while inquired, “Who said Veto?”

No one answered.

The voevoda again raised his voice, and began still more emphatically: “All the liberties of the nobles and the clergy will be maintained; taxes will not be increased, and will be collected in the same manner as hitherto; no man will suffer wrongs or robbery. The armies of his royal Majesty have not the right to quarter on the property of nobles nor to other exactions, unless to such as the quota of the Polish squadrons enjoy.”

Here he was silent, and heard an anxious murmur of the nobles, as if they wished to understand his meaning; then he beckoned with his hand.

“Besides this, we have the word and promise of General Wirtz, given in the name of his royal Majesty, that if the whole country will follow our saving example, the Swedish armies will move promptly into Lithuania and the Ukraine, and will not cease to war until all the lands and all the fortresses of the Commonwealth are won back. Vivat Carolus Gustavus Rex!”

“Vivat Carolus Gustavus Rex!” cried hundreds of voices. “Vivat Carolus Gustavus Rex!” thundered still more loudly in the whole camp.

Here, before the eyes of all, the voevoda of Poznan turned to Radzeyovski and embraced him heartily; then he embraced Wirtz; then all began to embrace one another. The nobles followed the example of the dignitaries, and joy became universal. They gave vivats so loud that the echoes thundered throughout the whole region. But the voevoda of Poznan begged yet the beloved brotherhood for a moment of quiet, and said in a tone of cordiality⁠—

“Gracious gentlemen! General Wittemberg invites us today to a feast in his camp, so that at the goblets a brotherly alliance may be concluded with a manful people.”

“Vivat Wittemberg! vivat! vivat! vivat!”

“And after that, gracious gentlemen,” added the voevoda, “let us go to our homes, and with the assistance of God let us begin the harvest with the thought that on this day we have saved the fatherland.”

“Coming ages will render us justice,” said Radzeyovski.

“Amen!” finished the voevoda of Poznan.

Meanwhile he saw that the eyes of many nobles were gazing at and scanning something above his head. He turned and saw his own jester, who, holding with one hand to the frame above the door, was writing with a coal on the wall of the council-house over the door: Mene Tekel-Peres.15

In the world the heavens were covered with clouds, and a tempest was coming.

XII

In the district of Lukovo, on the edge of Podlyasye, stood the village of Bujets, owned by the Skshetuskis. In a garden between the mansion and a pond an old man was sitting on a bench; and at his feet were two little boys⁠—one five, the other four years old⁠—dark and sunburned as gypsies, but rosy and healthy. The old man, still fresh, seemed as sturdy as an aurochs. Age had not bent his broad shoulders; from his eyes⁠—or rather from his eye, for he had one covered with a cataract⁠—beamed health and good-humor; he had a white beard, but a look of strength and a ruddy face, ornamented on the forehead with a broad scar, through which his skull-bone was visible.

The little boys, holding the straps of his bootleg, were pulling in opposite directions; but he was gazing at the pond, which gleamed with the rays of the sun⁠—at the pond, in which fish were springing up frequently, breaking the smooth surface of the water.

“The fish are dancing,” muttered he to himself. “Never fear, ye will dance still better when the floodgate is open, or when the cook is scratching you with a knife.” Then he turned to the little boys: “Get away from my bootleg, for when I catch one of your ears, I’ll pull it off. Just like mad horseflies! Go and roll balls there on the grass and let me alone! I do not wonder at Longinek, for he is young; but Yaremka ought to have sense by this time. Ah, torments! I’ll take one of you and throw him into the pond.”

But it was clear that the old man was in terrible subjection to the boys, for neither had the least fear of his threats; on the contrary, Yaremka, the elder, began to pull the bootleg still harder, bracing his feet and repeating⁠—

“Oh, Grandfather, be Bogun and steal away Longinek.”

“Be

Вы читаете The Deluge
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату