The most interesting part of the day to me came after everyone had gone and Ishi was taking off my dress. She eyed my head very closely. “Maa! Maa! Etsu-bo Sama,” she said. “It was such luck that today was cold and dry. Your hair has not one bit of a crinkle!”
For once my unruly hair had not disgraced my family, and giving a sigh of relief, I placed my head carefully upon my little wooden pillow and went contentedly to sleep.
After my betrothal my life was a sort of make-believe game, for my education as a wife began that very day. I had already received the usual training in cooking, sewing, and various household duties, as well as flower-arranging, tea-serving, and other womanly accomplishments; but now I had to put these things into practice as if I were already in my husband’s home. I was expected to select without assistance the proper flowers, the suitable roll picture and tokonoma ornament, and see that the house was always arranged according to certain established rules.
Every moment my life was filled with training and preparation. The object was not explained to me, for this education was a taken-for-granted part of every betrothal; and it happened in my case that no special explanation was necessary other than that I had to be careful not in any way to show disrespect to wood-sorrel since Matsuo’s crest was conventionalized wood-sorrel. Except that I had to learn to like tuna, which was a favourite dish of Matsuo’s and which I had never cared for, my diet was not affected at all by my betrothal. Sister had a long training, for she had been betrothed five years, including the year of postponement on account of Father’s death. As her expected husband’s crest was conventionalized plum, she never, during the five years, tasted plum, even in jelly. It would have been disrespectful.
The hardest thing I did that year was to learn how to make a sleeping cushion. I loved to sew and was rather skillful with the needle, but I had never made anything by myself. Ishi or Toshi had always helped me. But every Japanese housewife had to know how to make cushions, for they were our chairs and our beds; so Mother said that I must make a sleeping-cushion entirely alone. This was a difficult thing for anyone to do, and my sleeves were wet with foolish tears when for the fourth time I pulled out the threads and turned the immense cushion inside out, in order to refit the corners, which, in spite of my persistent efforts, would stay twisted.
Another of my duties was the preparation, on anniversaries and at festival times, of a shadow table for my absent fiancé. On these days I myself cooked the food which Brother told us Matsuo especially liked. His table was placed next to mine and I arranged for it to be always served before my own. Thus I learned to be watchful for the comfort of my prospective husband. Grandmother and Mother always spoke as if Matsuo were present, and I was as careful of my dress and conduct as if he had really been in the room. Thus I grew to respect him and to respect my own position as his wife.
Most of the memories of that time are like faint heartthrob phantoms now, but one always stands out clear and strong. That has to do with a birthday. Japanese people do not, as a rule, observe individual birthdays. Instead, it is the custom to celebrate New Year as a birthday for each person of the nation. This gives a double meaning to the day and makes New Year the most joyously celebrated of any festival of the year. But in our house one especial birthday was always honoured. That was Matsuo’s. This was not on my account. From the time Mother had learned of his kindness to Brother, never did a January 8th pass that we did not have an elaborate dinner with a table for Matsuo in the place of honour as our guest. Mother always kept up this custom, and in later years, when in a far-distant land, I have thought with a mist in my eyes of the birthday table in my mother’s home in the mountains of Japan.
During these months Mother and I came closer to each other than we had ever been before. She did not confide in me—that was not Mother’s way—but it seemed that an invisible cord of sympathy was drawing our hearts together. I had always greatly admired my mother, but there was a little awe mixed with my admiration. Father had been my comrade and my friend as well as my wise adviser; and my whole heart was filled with tender love for my dear, patient, unselfish Ishi. But Mother was aloft, like the sun, flawless and steady, filling the home with life-giving warmth, yet too far away to be treated familiarly. So I was surprised one day, when she came quietly to my room and told me there was something she wanted to speak to me about before she told Grandmother. Our house had received word from the go-between that Matsuo had removed to a city in the eastern part of America, and had gone into business for himself. On this account he had decided not to return to Japan for several years, and asked that I be sent to him there.
Mother always accepted inevitable circumstances with calm resignation, but this was a very unusual and puzzling situation. For generations Japanese mothers, believing that the destined home for every girl is settled by the gods, have sent their daughters as brides to distant provinces; so my going to America was not a matter of deep concern. But for a bride to go into a home where there was neither mother-in-law nor an elder sister of wisdom-age to train her in the ways of the new household, was a serious