That all should, manifest to sight, perceive
Upon thy neck and arms the servile chains,
Wherewith she at her will her captive trains?
“If thine own single honour move not thee,
And the high deeds which thou art called to do,
Wherefore defraud thy fair posterity
Of what, was oft predicted, should ensue?
Alas! why seal the womb God willed should be
Pregnant by thee with an illustrious crew,
That far renowned, and more than human line,
Destined the sun in glory to outshine?
“Forbid not of the noblest souls the birth,
Formed in the ideas of eternal mind,
Destined, from age to age, to visit earth,
Sprung from thy stock, and clothed in corporal rind;
The spring of thousand palms and festal mirth,
Through which, to Italy with losses pined
And wounds, thy good descendants shall restore
The fame and honours she enjoyed of yore.
“Not only should these many souls have weight
To bend thy purpose, holy souls, and bright,
Which from thy fruitful tree shall vegetate;
But, though alone, a single couple might
Suffice a nobler feeling to create,
Alphonso and his brother Hyppolite:
Whose like was seldom witnessed to this time,
Through all the paths whence men to virtue climb.
“I was more wont to dwell upon this pair
Than all the rest, of whom I prophesied;
As well that these a greater part should bear
In lofty virtues, as that I descried
Thee, listening to my lore with closer care,
Than to the tale of all thy seed beside.
I saw thee joy that such a pair would shine
Amid the heroes of thy noble line.
“Say, what has she, thou makest thy fancy’s queen,
More than what other courtezans possess?
Who of so many concubine has been;
How used her lovers in the end to bless,
Thou truly know’st: but that she may be seen
Without disguise, and in her real dress,
This ring, returning, on thy finger wear,
And thou shalt see the dame, and mark how fair.”
Abashed and mute, Rogero, listening,
In vain to her reproof an answer sought:
Who on his little finger put the ring,
Whose virtue to himself the warrior brought.
And such remorse and shame within him spring,
When on his altered sense the change is wrought,
A thousand fathoms deep he fain would lie
Buried in earth, unseen of any eye.
So speaking, to the natural shape she wore
Before his eyes returned the magic dame;
Nor old Atlantes’ form was needed more,
The good effect obtained for which she came.
To tell you that which was not told before,
Melissa was the sage enchantress’ name:
Who to Rogero now her purpose said,
And told with what design she thither sped:
Dispatched by her, who him in anxious pain
Desires, nor longer can without him be,
With the intent to loose him from the chain
Wherewith he was begirt by sorcery;
And had put on, more credence to obtain,
Atlantes de Carena’s form; but she,
Seeing his health restored, now willed the youth,
Through her should hear and see the very truth.
“That gentle lady who so loves thee, who
Were well deserving love upon thy part:
To whom (unless forgot, thou know’st how true
The tale) thou debtor for thy freedom art,
This ring, which can each magic spell undo,
Sends for thy succour, and would send her heart
If with such virtue fraught, her heart could bring,
Thee safely in thy perils, like the ring.”
How Bradamant had loved, and loves, she says,
Continuing to Rogero her relation:
To this, her worth commends with fitting praise,
Tempering in truth and fondness her narration;
And still employs the choicest mode and phrase,
Which fits one skilful in negociation,
And on the false Alcina brings such hate,
As on things horrible is wont to wait;
Brings hate on that which he so loved before;
Nor let the tale astonish which you hear,
For since his love was forced by magic lore,
The ring the false enchantment served to clear.
This too unmasked the charms Alcina wore,
And made all false, from head to food, appear.
None of her own, but borrowed, all he sees,
And the once sparkling cup now drugged with lees.
Like boy who somewhere his ripe fruit bestows,
And next forgets the place where it is laid,
Then, after many days, conducted goes
By chance, where he the rich deposit made,
And wonders that the hidden treasure shows,
Not what it is, but rotten and decayed;
And hates, and scorns, and loathes, with altered eyes,
And throws away what he was used to prize.
Rogero thus, when by Melissa’s lore
Advised, he to behold the fay returned,
And that good ring of sovereign virtue wore,
Which, on the finger placed, all spells o’erturned;
For that fair damsel he had left before,
To his surprise, so foul a dame discerned,
That in this ample world, examined round,
A hag so old and hideous is not found.
Pale, lean, and wrinkled was the face, and white,
And thinly clothed with hair Alcina’s head;
Her stature reached not to six palms in height,
And every tooth was gone; for she had led
A longer life than ever mortal wight,
Than Hecuba or she in Cuma bred;
But thus by practice, to our age unknown,
Appeared with youth and beauty not her own.
By art she gave herself the lovely look,
Which had on many like Rogero wrought;
But now the ring interpreted the book,
Which secrets, hid for many ages, taught.
No wonder then that he the dame forsook,
And banished from his mind all further thought
Of love for false Alcina, found in guise
Which no new means of slippery fraud supplies.
But, as Melissa counselled him, he wore
His wonted semblance for a time, till he
Was with his armour, many days before
Laid by, again accoutred cap-a-pee.
And, lest Alcina should his end explore,
Feigned to make proof of his agility;
Feigned to make proof if for his arms he were
Too