already borne, knowing to whose unbrotherly instigations all is to be ascribed⁠—

I may expect all things, Madam, interrupted he, from the nobleness of your mind. But your spirits may fail you. What may not be apprehended from the invincible temper of a father so positive, to a daughter so dutiful?⁠—Fainting will not save you: they will not, perhaps, be sorry for such an effect of their barbarity. What will signify expostulations against a ceremony performed? Must not all, the dreadful all follow, that is torture to my heart but to think of? Nobody to appeal to, of what avail will your resistance be against the consequences of a rite witnessed to by the imposers of it, and those your nearest relations?

I was sure, I said, of procuring a delay at least. Many ways I had to procure a delay. Nothing could be so fatal to us both, as for me now to be found with him. My apprehensions on this score, I told him, grew too strong for my heart. I should think very hardly of him, if he sought to detain me longer. But his acquiescence should engage my gratitude.

And then stooping to take up the key to let myself into the garden, he started, and looked as if he had heard somebody near the door, on the inside; clapping his hand on his sword.

This frighted me so, that I thought I should have sunk down at his feet. But he instantly reassured me: He thought, he said, he had heard a rustling against the door: but had it been so, the noise would have been stronger. It was only the effect of his apprehension for me.

And then taking up the key, he presented it to me.⁠—If you will go, Madam⁠—Yet, I cannot, cannot leave you!⁠—I must enter the garden with you⁠—forgive me, but I must enter the garden with you.

And will you, will you thus ungenerously, Mr. Lovelace, take advantage of my fears? of my wishes to prevent mischief? I, vain fool, to be concerned for everyone; nobody for me!

Dearest creature! interrupted he, holding my hand, as I tremblingly offered to put the key to the lock⁠—let me, if you will go, open the door. But once more, consider, could you possibly obtain that delay which seems to be your only dependence, whether you may not be closer confined? I know they have already had that in consideration. Will you not, in this case, be prevented from corresponding either with Miss Howe, or with me?⁠—Who then shall assist you in your escape, if escape you would?⁠—From your chamber-window only permitted to view the garden you must not enter into, how will you wish for the opportunity you now have, if your hatred to Solmes continue!⁠—But alas! that cannot continue. If you go back, it must be from the impulses of a yielding (which you’ll call, a dutiful) heart, tired and teased out of your own will.

I have no patience, Sir, to be thus constrained. Must I never be at liberty to follow my own judgment? Be the consequence what it may, I will not be thus constrained.

And then, freeing my hand, I again offered the key to the door.

Down the ready kneeler dropped between me and that: And can you, can you, Madam, once more on my knees let me ask you, look with an indifferent eye upon the evils that may follow? Provoked as I have been, and triumphed over as I shall be, if your brother succeeds, my own heart shudders, at times, at the thoughts of what must happen: And can yours be unconcerned? Let me beseech you, dearest creature, to consider all these things; and lose not this only opportunity. My intelligence⁠—

Never, Mr. Lovelace, interrupted I, give so much credit to the words of a traitor. Your base intelligencer is but a servant. He may pretend to know more than he has grounds for, in order to earn the wages of corruption. You know not what contrivances I can find out.

I was once more offering the key to the lock, when, starting from his knees, with a voice of affrightment, loudly whispering, and as if out of breath, they are at the door, my beloved creature! and taking the key from me, he fluttered with it, as if he would double lock it. And instantly a voice from within cried out, bursting against the door, as if to break it open, the person repeating his violent pushes, Are you there?⁠—come up this moment!⁠—this moment!⁠—here they are⁠—here they are both together!⁠—your pistol this moment!⁠—your gun!⁠—Then another push, and another. He at the same moment drew his sword, and clapping it naked under his arm, took both my trembling hands in his; and drawing me swiftly after him, Fly, fly, my charmer; this moment is all you have for it, said he.⁠—Your brother!⁠—your uncles!⁠—or this Solmes!⁠—they will instantly burst the door⁠—fly, my dearest life, if you would not be more cruelly used than ever⁠—if you would not see two or three murders committed at your feet, fly, fly, I beseech you.

O Lord:⁠—help, help, cried the fool, all in amaze and confusion, frighted beyond the power of controlling.

Now behind me, now before me, now on this side, now on that, turned I my affrighted face, in the same moment; expecting a furious brother here, armed servants there, an enraged sister screaming, and a father armed with terror in his countenance more dreadful than even the drawn sword which I saw, or those I apprehended. I ran as fast as he; yet knew not that I ran; my fears adding wings to my feet, at the same time that they took all power of thinking from me⁠—my fears, which probably would not have suffered me to know what course to take, had I not had him to urge and draw me after him: especially as I beheld a man, who must have come out of the door, keeping us in his eye, running now towards us; then back

Вы читаете Clarissa
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату