было даже не четыре, а шестеро.

На это, стоило нам отъехать от особняка на улице Роз, я неудачно пошутила, что люди герцога Эрволда размножаются почкованием. В ответ удостоилась изумленного взгляда Тессы и вскинутых бровей Габриэля.

Украдкой вздохнув на собственный промах, решила, что не стану обсуждать с друзьями вопросы размножения. Они уж как-нибудь разберутся во всем сами.

Без меня.

Вместо этого на полпути, разморенная тряской и разглядыванием придорожных кустов, я закрыла глаза, подумав, что на этот раз на самом деле посплю, а они пусть кокетничают друг с другом. Взяла у Тессы Снуффи, и стоило нам миновать канатную переправу через реку Цииль, как мы с песиком задремали.

Когда я открыла глаза, разбуженная осторожным прикосновением Тессы, оказалось, карета уже катила по дорожкам роскошного сада архиепископа. Мы ехали вдоль изумрудных газонов и постриженных в форме животных кустов – судя по всему, это было модное веяние в столичном ландшафтном дизайне – мимо звенящих фонтанов и статуй с изображением богов Элирии.

Богов в Элирии было много, статуй в саду архиепископа оказалось еще больше, так что мне нашлось чем заняться. Пока Габриэль и Тесса продолжали любезничать, я вспоминала науку Арнольда Йетсена, угадывая, чей образ воплощен в том или ином мраморном изваянии.

Заметила за одной из статуй красный хвост Кроши и украдкой вздохнула. Оставалось лишь надеяться, что она не наделает шума, так как охрана в доме архиепископа была повсюду.

Наконец, шурша колесами по гравию подъездной дорожки, карета остановилась возле утопающего в зелени трехэтажного особняка, на ступенях которого гостей встречали вышколенные лакеи. Перед нами прибыли две кареты, следом катили еще три, так что уже очень скоро, сбившись в разноцветную стайку, попеременно кланяясь и здороваясь друг с другом, мы поднялись по ступеням, затем, миновав несколько просторных и подавляющих великолепием убранства залов, очутились во внутреннем дворе резиденции.

Там нам предложили легкие закуски и напитки. К тому же на импровизированных подмостках уже началось театральное представление. Давали сцены из «Жития Богов» – в дом архиепископа было приглашено несколько трупп, которые должны услаждать взор гостей своим актерским мастерством.

Порядком усладившись, мы проследовали в огромный обеденный зал, где чинно расселись за заставленным яствами столом. Наконец, появился и сам архиепископ – высокого роста пожилой мужчина с властным, волевым лицом. Несмотря на то, что одет он был в мирское, поблагодарив гостей за принятое приглашение, его высокопреосвященство произнес молитву и благословение.

После чего все накинулись на еду.

Ели и пили – благо, на столах было что есть и пить, – так как никаких других развлечений, кроме просмотра сцен из «Жития Богов», в резиденции архиепископа предусмотрено не было.

И еще мы разговаривали.

Сперва вокруг нас с Тессой вился Габриэль, всячески за нами ухаживая и развлекая саркастическими комментариями и характеристиками съехавшихся на прием гостей. Затем он представил нам нескольких своих знакомых, после чего знаменитого художника увлекли в тенета разговоров.

Вернее, он сам их и сплел, заманивая в них большее и большее число слушателей, страстно ораторствуя, размахивая руками, требуя от лакеев подать ему еще вина, тогда как мы с Тессой…

Позабытые Габриэлем, мы немного посмотрели театральное представление, но вскоре впали в уныние от спорного мастерства актеров и самого действа. Я думала было отправиться в сад, но затем вспомнила наставления магов, которых не впустили в обеденный зал. Те заявили, что мы с подругой должны оставаться у всех на виду и ни в коем случае не выходить из дома без сопровождения.

К тому же я пообещала Кристиану быть осторожной.

Чем, собственно говоря, и занималась – была осторожной. Сидела за столом и ела, и даже в сад не пошла.

Вскоре поняла, что в меня больше ничего не влезет, поэтому встала из-за стола, решив пройтись по залу и полюбоваться прелестными гобеленами со сценами из того самого «Жития». Тесса, держа Снуффи на руках, отправилась со мной, а нас сопровождали двое джентльменов, которых мы не оставили равнодушными.

Тогда-то я его и заметила.

Сперва был скрип, затем кто-то натужно закашлял за моей спиной.

Дурное предчувствие сдавило виски – но магия была здесь ни при чем, потому что обеденный зал оказался надежно накрыт защитными заклинаниями. Скорее, причиной этого предчувствия стала интуиция или же то, что кто-то яростно сверлил меня глазами.

Повернувшись, я тут же наткнулась на пронзительный взгляд седовласого величественного старика в кресле на колесах, которое толкал здоровенный детина. Этот самый старик, нисколько не смущаясь, пристально меня разглядывал, и в его взгляде мне почудилось…

С его стороны это не был ни вежливый интерес, ни невежливый интерес. В его глазах я прочла ненависть и осуждение.

Посмотрела на него еще раз – нет, я ни в чем не ошиблась!

Удивленная неожиданной агрессией, я отвела глаза, затем взяла Тессу за руку, увлекая подругу в сторону. Тесса кинула взгляд через плечо, затем понятливо кивнула, сказав сопровождающим нас лордам, что нам нужно немного посекретничать. И уже очень скоро мы вернулись за стол, потому что я решила…

Подумала, что старик в своем кресле там до меня не доберется, а взглядом он может сверлить сколько угодно, мне не жалко! К тому же я уже догадалась, кто это такой, и мне нисколько не хотелось вступать с ним в открытую конфронтацию.

Наши кавалеры, к сожалению, не собирались оставлять нас с Тессой в покое – тут же принялись наперебой предлагать угощения из больше чем сотни кулинарных шедевров, которыми нас потчевали на приеме у архиепископа. Пришлось согласиться, но исключительно ради того, чтобы они отправились за едой, и мы на короткое время остались с подругой вдвоем.

– Это дед Денниса Аткинсона, – шепнула мне на ухо Тесса. – Пренеприятнейший тип! Я стараюсь его избегать, иначе он обязательно наговорит гадостей без какого-либо повода.

– Он смотрит на меня так, словно пытается прожечь во мне дыру, – пожаловалась я, потому что старик продолжал глядеть в мою сторону.

Тесса кивнула, затем добавила, что ей тоже не по себе от его взгляда.

Но вскоре старый Аткинсон, так ничего и не попробовав из роскошных яств и не заинтересовавшись очередным представлением, что-то сказал своему слуге, и тот вытолкал коляску из обеденного зала.

За ним к выходу потянулось еще несколько человек, включая архиепископа, и я подумала… Интересно, они разбегаются из этого места из-за нелюбви к искусству или же у подобной миграции есть определенная цель?

Помня о том, что мне стоит оставаться осторожной и ни в коем случае ни во что не вмешиваться, я попросила лорда Гундара раздобыть мне еще и тушеного лосося с фенхелем, а лорда Эстрела передать блюдце с черной икрой – попробую, что это такое, а то до сегодняшнего дня не доводилось!

После этого решила натравить на сбежавших

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату