Тя се престори, че не разбира за какво намеква той. Отиде до огледалото и започна да си реши косата с енергични движения. Усещаше, че той я гледа и когато съзря отражението му, погледите им се кръстосаха. Сърцето й се сви отново.

— Трябва да ти купя някакви дрехи, Грейс. Смятам, че мисис Гарот ще може да ни отдели малко време.

Ръката й се отпусна.

— Не ми трябват дрехи.

Той се засмя, но изтри мигновено усмивката от лицето си.

— Грейс, говориш смешки. Наистина ти трябват дрехи. Всъщност ти трябва цял гардероб.

Тя стисна силно четката. Представи си как се кипри пред мисис Гарот в новата си роля като негова любовница. Представи си, че се надува пред целия град, за да я видят всички колко пищно се е натруфила.

— Не ми трябват нови дрехи.

— Не е възможно да ти е приятно да носиш тази дри… тези рокли.

— Какво общо има удоволствието с това?

— Защо да не носиш тоалети, които ще ти доставят удоволствие?

Тя впи поглед в него и си представи как той ще я нагизди в безсрамни труфила от тафта и атлаз, достойни за някоя уличница. Представи си с какъв присмех ще я гледат всички. В този момент Рейд прекоси стаята с решителни и непреклонни крачки. Очите й се разшириха. Той я хвана за раменете и я обърна с лице към огледалото.

— Огледай се добре, Грейс. Наистина се огледай.

Тя погледна в огледалото, но към него.

Той издаде звук на раздразнение.

— Не гледай мен, а себе си!

Нейният поглед се насочи към бледото й лице, ръцете му я погалиха лениво.

— Виж се колко си хубава.

Тя започна да протестира, но той я накара да млъкне, като я стисна още по-силно. Тя се вгледа в себе си още веднъж. Помъчи се да види същото като него. Видя жена в разцвета на красотата и с изключително бяла кожа. Трябваше да си признае, че тенът й е безупречен. Стори й се, че устата й е твърде голяма и се е подула от целувките му. Очите й блестяха възторжено. Червената й коса бе разчорлена, сякаш бе претърпяла някаква злополука. В действителност от години не беше обръщала сериозно внимание на външния си вид. Беше забравила колко е хубава всъщност. Той долепи лицето си до ухото й.

— Искам да се видиш така, както аз те виждам — каза той. — Ти си великолепна жена, Грейс, но си решила от инат да скриеш хубостта си.

Той я прегърна страстно и собственически. Тя гледаше тяхното отражението на двама им в огледалото над бюрото. Рейд беше прекалено самодоволен. Това беше почти непоносимо. Той си бе затворил очите и притискаше лицето си до нейното. За миг й мина през ума, че вижда на лицето му същата мъчителна напрегнатост, която тя изпитва дълбоко в душата си. Но разбра, че сигурно е сбъркала, когато той се изправи и отвърна спокойно на погледа й в огледалото.

— Колко време ще ти трябва, за да се приготвиш? — попита той.

Той не разбираше! Обзе я паника.

— Не искам никакви дрехи — помоли тя.

Той скръсти ръце. Изгледаха се с неподвижен поглед за един съвсем кратък момент.

— Защо не искаш нови дрехи, Грейс?

Тя затърси объркано някакво извинение. Не успя да намери никакво друго, освен истината.

Гласът му беше внимателен, но в него се долавяше разочарование.

— Грейс, сподели мислите си с мен.

Тя си пое дъх.

— Искаш да ме изложиш на показ пред всички, нали? А аз да нося рокли с дълбоко изрязано деколте от някакъв яркоцветен плат, с високи токове и скъпи бижута? Мисис Гарот ще разбере. Всеки ще разбере. Не искам да изглеждам така — въздъхна тя. — Не искам да изглеждам като твоята лична проститутка!

Той се сепна. Живите му и изразителни очи се напрегнаха.

— Ти не си моята лична проститутка.

— Нима?

Той затвори очи.

— По дяволите, добре тогава! Ти си моята проститутка! А кой, по дяволите, предпочете това положение? — извика той.

Тя се сви до бюрото. Овладя се.

— Прав си.

Той извърна глава и изруга. След това я погледна отново.

— Предлагах ти да се оженим.

Тя не отвърна нищо.

Той я загледа пронизително. Погледът му се впи в очите й. Грейс затаи дъх. О, господи, пак ще й направи предложение! Той спря да я гледа.

— Никога не съм мислил да те излагам на показ, както се изразяваш — изрече той бавно. — Но също така не желая да те представя на моето семейство в тези дрипи, които носиш сега.

Стори й се, че не е чула добре думите му.

— Какво?

— Не смятам да те представя на моето семейство облечена като някоя… — той премълча думите, които му бяха на езика — като някоя стара мома.

На нея й прилоша.

— Какво искаш да кажеш?

— Колко пъти трябва да ти го казвам? — запита той вече напълно обезсърчен.

— Кога ще се срещна с твоето семейство? — обхвана я неподправен ужас.

Погледът му я пронизваше.

— Мислех да тръгнем за там след няколко седмици или дори по-рано. Не съм си ходил отдавна вкъщи, а сестра ми, мъжът й и децата им са там.

Тя с усилие запази спокойствие. След няколко седмици. Имаше още време. Беше абсолютно невъзможно да се срещне със семейството му — нито сега, нито когато и да е занапред!

— От какво се боиш, Грейс? От нещо друго, а не от презрение, нали? То е по-опасно за теб, нали? Защото, ако наистина се боеше от хорските приказки и лошото мнение на другите, никога нямаше да приемеш моето предложение от онази нощ, а щеше да приемеш предложението ми за брак. Страхуваш се, нали?

Тя скръсти ръце на гърдите си. Мразеше способността му да разчита чувствата й.

— Не.

— Ти не желаеш да си красива. Боиш се от това. Един господ знае защо. През целия си съзнателен живот си бягала от възможността да бъдеш привлекателна жена, каквато си всъщност. Не разбирам — по лицето му се изписа твърда упоритост. — Но съм уверен, че ще се опитам да разбера.

— Рейд — каза тя, без да съумее да се удържи да не протегне ръка към него. — Не искам мъжете да ме гледат и да виждат само поредното хубаво личице.

— Защо не?

— Защото трябва да постигна нещо в живота си! И похотливите мъже, които могат да мислят за едно- единствено нещо, няма да ме отклонят от целта!

Той я изгледа внимателно.

— Вие сте твърде необикновена жена, Грейс О’Рурк.

Нотката в гласа му я стопли и изпълни с надежда.

— Моля те, не ме карай да отивам при мисис Гарот.

Погледът му вече не беше толкова остър. Усмивката му бе унила.

— Какво пък — каза той, — ако Мохамед не отиде при планината, мисля, че планината ще дойде при

Вы читаете Виолетов огън
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату