Сомара изсумтя.

— Тя изобщо няма да помисли, че е напорист, след като бяга от нея. Ти май си твърде срамежлив, Ранд ал-Тор.

— Трябва да ви е ясно, че никоя от вас двете не ми е майка, нали?

Двете облечени в кадин-сор жени се спогледаха объркано.

— Смяташ ли, че това е поредната влагоземска шега? — попита Инайла, а Сомара сви рамене.

— Не знам. Не ми изглежда весел. — Тя потупа Ранд по гърба. — Сигурна съм, че е добра шега, но трябва да ни я обясниш.

Ранд застрада мълчаливо, докато те го гледаха как яде. Буквално следяха всяка гребната лъжица. Положението съвсем не се подобри, когато двете излязоха с опразненото блюдо и ги замести Сюлин. Сюлин му излезе с някакъв тъп и съвсем неподходящ съвет как можел да привлече отново вниманието на Авиенда — нещо, което сред айилците една първосестра можеше да си позволи към първобрат.

— Пред нея трябва да се държиш много скромно — започна да го поучава белокосата Дева, — но не чак толкова скромно, че да те сметне за досаден. Помоли я да й изтъркаш гърба в потилнята, но срамежливичко, ще си сведеш очите надолу. Когато се съблечеш за лягане, потанцувай малко, все едно че си много щастлив, а после изведнъж, като забележиш, че тя е там, веднага се загърни с одеяло. Можеш ли да се изчервяваш?

Последва голямо и много мълчаливо страдане. Девите знаеха твърде много, но недостатъчно.

Когато се върнаха в Кемлин, много след залез слънце, Ранд се промъкна в покоите си бос, с ботуши в ръце, опипвайки пътя си към спалнята в тъмното. Дори и да не знаеше, че Авиенда те е там, завила се вече върху постелката си на пода до стената, щеше да усети присъствието й. Сега поне беше успял да изчака достатъчно, докато заспи. Опитал се беше да сложи край на всичко това, но Авиенда изобщо не му обръщаше внимание, а Девите продължаваха да му се смеят за неговата „срамежливост“ и „скромност“. Добри качества за самотен мъж, съгласяваха се те, стига да не се прекалява с тях.

Той се качи на леглото си с чувство на облекчение, че Авиенда вече е заспала — и с известно раздразнение, че не бе посмял дори лампа да си запали, за да се измие — и изведнъж тя се извърна на постелката. Беше стояла будна.

— Лек сън и се събуди бодър — каза му само.

Замислен що за идиотизъм е това да изпита такова внезапно доволство, че една жена, която се опитва да отбягва, му е пожелала лека нощ, той напъха възглавницата с гъши пух под главата си. Авиенда сигурно смяташе това за някаква страхотна шега — дразненето при айилците беше сведено почти до изкуство и колкото повече доближаваше до пускане на кръв, толкова по-добре. Ранд се унесе. Последната му съзнателна мисъл беше, че той самият готви една страхотна шега, макар за нея все още да знаеха само Мат и Башийр. Самаил изобщо не притежаваше чувство за хумор, но огромният чук на армията, чакаща в Тийр, беше най-голямата шега, която светът щеше да види някога. С малко късмет, Самаил щеше да загине преди да е разбрал, че трябва да се засмее.

Глава 5

Друг танц

„Златният елен“ до голяма степен отговаряше на името си. Гостилницата беше запълнена с излъскани маси и скамейки, а единствената грижа на едно от слугинчетата с бели престилки беше да мете непрекъснато белия каменен под. Спирали се виеха по гипсовите стени чак до високия таван, камините бяха от добре одялан камък, а на всеки трегер бе издялан елен, крепящ на всеки рог по една винена чаша. На полицата на една от камините стоеше висок позлатен часовник. На малка естрада в дъното на помещението свиреха музиканти — двама мъже на флейти, други двама на деветструнни битерни и жена със зачервено лице, която чукаше с малки дървени чукчета на цитра, поставена върху тънка стойка. Десетина слугини пристъпваха ситно-ситно — всички с бели престилки и светлосини рокли. Повечето бяха хубавелки, макар че някои бяха почти на годините на госпожа Делвин, закръглената нисичка ханджийка. Точно такова място най-много се харесваше на Мат — от него направо се излъчваше удобство и аромат на пари. Беше го избрал само защото се намираше в самия център на града, но и другото хич нямаше да навреди.

Не всичко беше съвсем по вкуса му във втория по качество хан в Мероне, разбира се. От кухнята миришеше на овнешко и ряпа и на неизбежната ечемичена супа. Какво пък, храната беше проблем в един град, претъпкан с бежанци и войници, да не говорим за слабата реколта, поради безкрайната суша.

Според Мат целият проклет свят просто съхнеше и той не искаше дори да мисли защо. Искаше му се да забрави за жегата, да забрави защо е в Мероне, всичко да забрави. Зеленото му палто, извезано със злато по яката и ръкавите, беше разкопчано, фината ленена риза — развързана, но въпреки това той се потеше като кон. Сигурно щеше да помогне, ако свалеше черния копринен шал, вързан около врата му, но рядко го правеше пред хора. След като изпи остатъка от виното си, той остави излъсканата калаена чаша на масата и вдигна шапката си с широката периферия, за да си направи малко вятър. Каквото и да изпиеше, избиваше на пот преди да е влязло в корема му.

Когато решеше да отседне в „Златния елен“, лордовете и офицерите от Бандата на Червената ръка го следваха, което означаваше, че всички други посетители се разкарваха. Това обикновено не дразнеше госпожа Делвин. Можеше да вземе петорно за всяко легло от лордовете и лордчетата от Бандата, а тази тайфа си плащаше добре, сбиваха се рядко и обикновено се изнасяха навън преди да се стигне до кръвопролитие. Днес обаче едва десетина мъже заемаха масите и тя от време на време примигваше към празните пейки и въздишаше. Нямаше да продаде много вино до вечерта. Голяма част от печалбата й идваше от виното. Музикантите обаче свиреха живо. Шепа лордове, наслаждаващи се на музиката — тях ако питаха, всеки, който можеше да хвърли някоя жълтица, заслужаваше да го наречеш „милорд“ — можеха да са по-щедри от пълно с обикновени войници помещение.

За нещастие на музикантските кесии обаче единственият, който ги слушаше, беше Мат, а той присвиваше очи на всяка трета нота. Не беше по тяхна вина — музиката си звучеше съвсем добре, стига да не знаеше човек какво слуша. Мат обаче знаеше — тъкмо той ги беше научил на мелодията, — но никой друг не я беше чувал отпреди повече от две хиляди години. Най-доброто, което можеше да се каже, беше, че поне бяха хванали ритъма.

До слуха му достигна част от чужд разговор. Мат хвърли шапката на масата, размаха чашата си в знак, че иска да му я долеят, и се наведе към съседната маса, около която седяха и си говореха трима мъже.

— Това пък какво беше? — попита ги той.

— Мъчим се да измислим как да си върнем от теб част от парите — отвърна му без усмивка Талманес. Не беше ядосан. Само с няколко години по-голям от Мат с неговите двадесет и с една глава по-нисък от него, Талманес рядко се усмихваше. Този мъж често напомняше на Мат за натегната пружина. — Никой не може да те бие на карти. — Командир на половината конница на Бандата, той беше лорд, но предната част на темето му беше обръсната и напудрена, въпреки че потта отчасти беше отмила пудрата. Напоследък много млади кайриенски благородници бяха възприели войнишкия стил. Палтото на Талманес беше в един цвят, без цветните ивици, характерни за благородниците, въпреки че беше удостоен с доста титли.

— Не е така — възрази Мат. Наистина, когато се намесеше късметът му, беше съвършен, но той се появяваше на цикли, особено при неща, в които имаше повече ред, както при колода карти. — Кръв и пепел! Последната седмица спечели от мен цели петдесет крони! — Петдесет крони! Само преди година щеше да стане от масата, ако спечелеше дори една златна крона, и щеше да заплаче само при мисълта, че може да загуби една. Само преди година нямаше и една крона, която да загуби.

— И като ги приспаднеш, колко стотин ми остават? — попита сухо Талманес. — Искам да получа възможност да си върна част от тях. — Ако започнеше обаче да печели значително от Мат, щеше да съжалява. Като повечето мъже от Бандата, той приемаше късмета на Мат за талисман.

— Със заровете не ще да си толкоз добър — каза Дерид, командирът на пехотата на Бандата, отпи жадно и пренебрегна едва прикритата гримаса зад обилно намазаната брада на Нейлсийн. Повечето благородници, които Мат познаваше, смятаха заровете за просташка игра, играна от селяци. — Никога не съм те виждал да играеш цял ден на зарове. Май ще да е нещо, над което нямаш толкоз власт, ръка не ти иде, нали ме разбираш.

Малко по-висок от своя сънародник кайриенец Талманес, Дерид беше с цели петнадесет години по-стар, с чупен неведнъж нос и три бели белега, кръстосали лицето му. Единствен той от тримата беше без

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×