replies on their part.

In the midst of the silence that reigned in the house, broken only by a feeble snore that issued now and then from the adjoining bedroom, Basilio heard light footfalls on the stairs, footfalls that soon crossed the hallway and approached the room where he was. Raising his head, he saw the door open and to his great surprise appeared the sinister figure of the jeweler Simoun, who since the scene in San Diego had not come to visit either himself or Capitan Tiago.

“How is the sick man?” he inquired, throwing a rapid glance about the room and fixing his attention on the pamphlets, the leaves of which were still uncut.

“The beating of his heart is scarcely perceptible, his pulse is very weak, his appetite entirely gone,” replied Basilio in a low voice with a sad smile. “He sweats profusely in the early morning.”

Noticing that Simoun kept his face turned toward the pamphlets and fearing that he might reopen the subject of their conversation in the wood, he went on: “His system is saturated with poison. He may die any day, as though struck by lightning. The least irritation, any excitement may kill him.”

“Like the Philippines!” observed Simoun lugubriously.

Basilio was unable to refrain from a gesture of impatience, but he was determined not to recur to the old subject, so he proceeded as if he had heard nothing: “What weakens him the most is the nightmares, his terrors⁠—”

“Like the government!” again interrupted Simoun.

“Several nights ago he awoke in the dark and thought that he had gone blind. He raised a disturbance, lamenting and scolding me, saying that I had put his eyes out. When I entered his room with a light he mistook me for Padre Irene and called me his saviour.”

“Like the government, exactly!”

“Last night,” continued Basilio, paying no attention, “he got up begging for his favorite gamecock, the one that died three years ago, and I had to give him a chicken. Then he heaped blessings upon me and promised me many thousands⁠—”

At that instant a clock struck half-past ten. Simoun shuddered and stopped the youth with a gesture.

“Basilio,” he said in a low, tense voice, “listen to me carefully, for the moments are precious. I see that you haven’t opened the pamphlets that I sent you. You’re not interested in your country.”

The youth started to protest.

“It’s useless,” went on Simoun dryly. “Within an hour the revolution is going to break out at a signal from me, and tomorrow there’ll be no studies, there’ll be no University, there’ll be nothing but fighting and butchery. I have everything ready and my success is assured. When we triumph, all those who could have helped us and did not do so will be treated as enemies. Basilio, I’ve come to offer you death or a future!”

“Death or a future!” the boy echoed, as though he did not understand.

“With us or with the government,” rejoined Simoun. “With your country or with your oppressors. Decide, for time presses! I’ve come to save you because of the memories that unite us!”

“With my country or with the oppressors!” repeated Basilio in a low tone. The youth was stupefied. He gazed at the jeweler with eyes in which terror was reflected, he felt his limbs turn cold, while a thousand confused ideas whirled about in his mind. He saw the streets running blood, he heard the firing, he found himself among the dead and wounded, and by the peculiar force of his inclinations fancied himself in an operator’s blouse, cutting off legs and extracting bullets.

“The will of the government is in my hands,” said Simoun. “I’ve diverted and wasted its feeble strength and resources on foolish expeditions, dazzling it with the plunder it might seize. Its heads are now in the theater, calm and unsuspecting, thinking of a night of pleasure, but not one shall again repose upon a pillow. I have men and regiments at my disposition: some I have led to believe that the uprising is ordered by the General; others that the friars are bringing it about; some I have bought with promises, with employments, with money; many, very many, are acting from revenge, because they are oppressed and see it as a matter of killing or being killed. Cabesang Tales is below, he has come with me here! Again I ask you⁠—will you come with us or do you prefer to expose yourself to the resentment of my followers? In critical moments, to declare oneself neutral is to be exposed to the wrath of both the contending parties.”

Basilio rubbed his hand over his face several times, as if he were trying to wake from a nightmare. He felt that his brow was cold.

“Decide!” repeated Simoun.

“And what⁠—what would I have to do?” asked the youth in a weak and broken voice.

“A very simple thing,” replied Simoun, his face lighting up with a ray of hope. “As I have to direct the movement, I cannot get away from the scene of action. I want you, while the attention of the whole city is directed elsewhere, at the head of a company to force the doors of the nunnery of St. Clara and take from there a person whom only you, besides myself and Capitan Tiago, can recognize. You’ll run no risk at all.”

“María Clara!” exclaimed Basilio.

“Yes, María Clara,” repeated Simoun, and for the first time his voice became human and compassionate. “I want to save her; to save her I have wished to live, I have returned. I am starting the revolution, because only a revolution can open the doors of the nunneries.”

“Ay!” sighed Basilio, clasping his hands. “You’ve come late, too late!”

“Why?” inquired Simoun with a frown.

“María Clara is dead!”

Simoun arose with a bound and stood over the youth. “She’s dead?” he demanded in a terrible voice.

“This afternoon, at six. By now she must be⁠—”

“It’s a lie!” roared Simoun, pale and beside himself. “It’s false! María Clara lives, María Clara must live! It’s a cowardly excuse! She’s not dead, and this

Вы читаете El Filibusterismo
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату