“Ah! What an excellent idea of the Signora!” cried Lodovico, laughing like a madman; “wine for the good people of Sacca, water for the cits of Parma, who were so sure, the wretches, that Monsignor Fabrizio was going to be poisoned like poor L⸺.”
Lodovico’s joy knew no end; the Duchessa complacently watched his wild laughter; he kept on repeating “Wine for the people of Sacca and water for the people of Parma! The Signora no doubt knows better than I that when they rashly emptied the reservoir, twenty years ago, there was as much as a foot of water in many of the streets of Parma.”
“And water for the people of Parma,” retorted the Duchessa with a laugh. “The avenue past the citadel would have been filled with people if they had cut off Fabrizio’s head. … They all call him ‘the great culprit’. … But, above all, do everything carefully, so that not a living soul knows that the flood was started by you or ordered by me. Fabrizio, the Conte himself must be left in ignorance of this mad prank. … But I was forgetting the poor of Sacca: go and write a letter to my agent, which I shall sign; you will tell him that, for the festa of my holy patron, he must distribute a hundred sequins among the poor of Sacca, and tell him to obey you in everything to do with the illumination, the fireworks and the wine; and especially that there must not be a full bottle in my cellars next day.”
“The Signora’s agent will have no difficulty except in one thing: in the five years that the Signora has had the villa, she has not left ten poor persons in Sacca.”
“And water for the people of Parma!” the Duchessa went on chanting. “How will you carry out this joke?”
“My plans are all made: I leave Sacca about nine o’clock, at half past ten my horse is at the inn of the Tre Ganasce, on the road to Casalmaggiore and to my podere of La Ricciarda; at eleven, I am in my room in the palazzo, and at a quarter past eleven water for the people of Parma, and more than they wish, to drink to the health of the great culprit. Ten minutes later, I leave the town by the Bologna road. I make, as I pass it, a profound bow to the citadel, which Monsignore’s courage and the Signora’s spirit have succeeded in disgracing; I take a path across country, which I know well, and I make my entry into La Ricciarda.”
Lodovico raised his eyes to the Duchessa and was startled. She was staring fixedly at the blank wall six paces away from her, and, it must be admitted, her expression was terrible. “Ah! My poor podere!” thought Lodovico. “The fact of the matter is, she is mad!” The Duchessa looked at him and read his thoughts.
“Ah! Signor Lodovico the great poet, you wish a deed of gift in writing: run and find me a sheet of paper.” Lodovico did not wait to be told twice, and the Duchessa wrote out in her own hand a long form of receipt, antedated by a year, in which she declared that she had received from Lodovico San Micheli the sum of 80,000 francs, and had given him in pledge the lands of La Ricciarda. If after the lapse of twelve months the Duchessa had not restored the said 80,000 francs to Lodovico, the lands of La Ricciarda were to remain his property.
“It is a fine action,” the Duchessa said to herself, “to give to a faithful servant nearly a third of what I have left for myself.”
“Now then,” she said to Lodovico, “after the joke of the reservoir, I give you just two days to enjoy yourself at Casalmaggiore. For the conveyance to hold good, say that it is a transaction which dates back more than a year. Come back and join me at Belgirate, and as quickly as possible; Fabrizio is perhaps going to England, where you will follow him.”
Early the next day the Duchessa and Fabrizio were at Belgirate.
They took up their abode in that enchanting village; but a killing grief awaited the Duchessa on Lake Maggiore. Fabrizio was entirely changed; from the first moments in which he had awoken from his sleep, still somewhat lethargic, after his escape, the Duchessa had noticed that something out of the common was occurring in him. The deep-lying sentiment, which he took great pains to conceal, was distinctly odd, it was nothing less than this: he was in despair at being out of his prison. He was careful not to admit this cause of his sorrow, which would have led to questions which he did not wish to answer.
“What!” said the Duchessa, in amazement, “that horrible sensation when hunger forced you to feed, so as not to fall down, on one of those loathsome dishes supplied by the prison kitchen, that sensation: ‘Is there some strange taste in this, am I poisoning myself at this moment?’—did not that sensation fill you with horror?”
“I thought of death,” replied Fabrizio, “as I suppose soldiers think of it: it was a possible thing which I thought to avoid by taking care.”
And so, what uneasiness, what grief for the Duchessa! This adored, singular, vivid, original creature was now before her eyes a prey to an endless train of fancies; he actually preferred solitude to the pleasure of talking of all manner of things, and with an open heart, to the best friend that he had in the world. Still he was always good, assiduous, grateful towards the Duchessa; he would, as before, have given his life a hundred times over for her; but his heart was elsewhere. They often went four or five leagues over that sublime lake without uttering a word. The conversation, the exchange of cold thoughts that from then onwards was possible between them might perhaps have seemed pleasant to others;