гнева на баща си и да го убеди, че е до него по волята на съдбата.

Ийън взе първите няколко ръце, но това влизаше в плановете на Дънкан. Това беше първото действие на една пиеса, в която Сабрина беше играла твърде много. На глупавите овчици им се позволяваше да спечелят, да добият увереност и да почнат да залагат по-смело; и тогава им остригваха пухкавите кожухчета, а те дори не смогваха да видят ножиците.

Сабрина раздаде следващата ръка, от която на Ийън се паднаха каре попове, а на баща й — чифт двойки. Дънкан видя картите си и я погледна мрачно, но тя го посрещна с усмивка — участваше със собствено тесте.

Той й се усмихна на свой ред, облегна се и поправи маншетите на сакото си.

— Ще играя с тези — беше отговорът му, когато тя го запита дали не иска нови карти.

Сабрина знаеше, че баща й е скрил картите си в дланта и сега седи удобно, и се радва на каре аса. Миналата седмица й беше показал и този трик, който не беше нищо повече от една добавка към големия му репертоар.

— Аз искам още две — тя изхвърли две от картите си.

При раздаването втората карта се преобърна и върху изумруденото зелено на покривката падна асо купа. — О, боже, много съм несръчна — и тя си прибра картата.

— Да, наистина — отвърна Дънкан, като потриваше мустаците си.

Докато играеха, Сабрина усети, че един мъж, който седеше няколко маси зад Ийън, ги наблюдава. Рядката му, вече прошарена кестенява коса, която разкриваше високо чело, беше така прилежно вчесана назад, сякаш всяко от тъничките кичурчета си имаше точно определено място. Сабрина усещаше постоянно вперените в нея тъмносини очи. Макар че самият той не беше дебел, лицето му беше кръгло, с налети бузи — изглеждаше като човек, който добре се храни или като закръглен булдог.

Мъжът прехвърли погледа си върху Ийън, сбърчи чело и сви тънките си устни. Капитанът им беше предал, че една от лодките липсва и че нападателят на Ийън е изчезнал. Изглаждаше твърде възможно този човек да се окаже съюзник на негодниците.

— Мистър Тримейн, един мъж ни наблюдава — тихо каза Сабрина.

Ийън вдигна очи от картите и погледът му се изостри.

— Къде е?

— Зад вас — прошепна тя.

С леко плъзване бутна един от жетоните върху зелено — златистия брюкселски килим. Наведе се да го вземе и погледна към масата, на която седеше мъжът, но когато се изправи, се усмихна и му кимна да дойде при тях. Тогава Ийън запозна Сабрина и Дънкан с Джеймс Макдафъл.

— Смятах, че ще прекараш вечерта в кабината на прислугата, Мак — каза Ийън и го погледна.

— Реших, че ще е по-добре, ако ви държа под око, майоре — Мак изгледа подозрително Дънкан О’Нийл и Сабрина. — Човек никога не знае откъде го дебнат опасностите.

— Мак съпътства семейството ми отпреди да се родя — каза Ийън и се усмихна на Сабрина, която гледаше дребния човек така, сякаш всеки момент ще се нахвърли върху й. — Той е нещо като моето куче пазач. Последва ме дори във войната.

— Все някой трябва да се грижи за вас, майоре.

— Нали ви казах! — въпреки че Сабрина се усмихваше, тревогата й не можа да му убегне. Очевидно Мак я смущаваше. — Върви да се забавляваш, Мак.

— Но, сър…

— Хайде, хайде — каза Ийън. — Мога и сам да се погрижа за себе си. Съмнявам се, че семейство О’Нийл възнамеряват да ме пребият и да ме хвърлят през борда.

Преди да напусне стаята, Мак хвърли още един настойчив поглед на Ийън, после се обърна и кривите му крака затропаха възмутено към изхода. И без друго Ийън беше наясно, че Мак няма да се откаже току-така. Независимо какво му се говореше, старецът щеше да направи всичко необходимо за сигурността му. И все пак, ако О’Нийл бяха такива, каквито изглеждаха, нямаше значение, че Мак ще ги шпионира…

Когато Дънкан поднови играта, Ийън се вгледа в него. На О’Нийл не му отне много време да го въвлече в покера. Наистина ли Сабрина беше толкова невинна? Ийън се двоумеше.

Тя седеше и гледаше картите си, потропваше с един от тънките си пръсти по тях и леко бърчеше гладкото си чело. Формата на устните, съвършеният овал на лицето, тъмните самурени мигли на фона на белите като слонова кост бузи — закръглените и изострени форми бяха като нарисувани от ръката на майстор и изглеждаха пленителни. Лесно беше да се насладиш на красотата й, но трудно — да проникнеш в същността й.

Тя като че ли усети погледа му и вдигна очи — тъмни, дълбоки и много, много уязвими. В тези очи имаше обещание за бурни изживявания и дори нещо повече. Само един неин поглед беше достатъчен, за да прогони спотайващия се у него цинизъм.

Видя как внезапно се изчерви и руменината пропълзя по гладката кожа на шията й, страните и извивките на ушите. Представи си я с разпусната коса, разпиляна като коприна върху възглавницата му, да протяга ръце към него.

Разбра, че дишането му се е учестило. Опитваше се да долови аромата й, докато усети мириса на жасмин. Под дрехите топлината го заля, опари слабините му, корема, напрегна мускулите му и го изпълни с желание.

Първата целувка беше разпалила жаждата му за още. Искаше да я докосне, да почувства топлината на руменеца й, вкуса й, да усети как тялото й се прилепва о неговото, докато светлината на девството й го удави.

Имаше нещо особено в тази жена и в начина, по който го караше да се чувства, и той не желаеше да го назовава или да си задава въпроси. Не сега. Все още не. Нека й се наслади за малко. Искаше да повярва в момиченцето, което някога му каза, че ще обича само един мъж. Искаше да се довери на очарователната жена, в която се бе превърнало. Погледна картите си и за първи път видя флош рояла, който Сабрина му бе раздала. Очевидно тя му носеше късмет.

Глава 3

Корабът се движеше срещу тях като същество от светлина и огън, плъзгайки се по тъмните, кипящи води, вълните отразяваха блясъка му. „Бел Анджелин“ подаде сигнал на своя събрат и гласът й прозвуча високо като весела песен. Сабрина беше облегнала ръцете си върху дъбовия парапет. Повдигна лице, за да посрещне мразовития вечерен ветрец, и се заслуша в сигнала, който приближаващият кораб им изпрати в отговор. Ийън стоеше до нея и топлината му я обгръщаше.

Трите дни с него й се сториха по-кратки от три удара на сърцето. След първия ден баща й вече не се намеси. Може би собственият й опит в играта го бе убедил да се откаже от битката. Именно по време на първата им игра Дънкан загуби сто долара. Но Сабрина предпочиташе да мисли, че баща й мълчаливо й позволява да преследва мечтите си, въпреки че не ги одобрява.

— Когато бях малка, често сядахме на задната веранда и един след друг си разказвахме приказки, докато гледахме как корабите се плъзгат по реката — тя му се усмихна, под светлината на луната всяка черта на това любимо лице се запечата в паметта й. — Знаеш ли, че сирената на всеки кораб е неповторима, характерна единствено само за него?

Ийън се обърна и облягайки хълбок на перилата, й се усмихна на свой ред:

— За първи път го чувам.

От голямата зала се разнасяше валс, игривите му звуци се стелеха около тях като ярки сребърни вълни. Сабрина потисна желанието да се приближи до него, да почувства топлината на прегръдката му.

— Братята ми много се гордееха с това, че са способни да познаят кораба само по звука на сирената му.

— А ти? — попита я той и приглади една немирна къдрица, която бе паднала на бузата й.

— О, на мен това никога не ми се удаде напълно — искаше й се да извърне лице към ръката му, да притисне устните си в дланта му, да задържи допира на дългите му пръсти. Чувстваше се крехка и уязвима, сякаш бе направена от стъкло и само едно невнимателно движение бе достатъчно, за да я разбие на хиляди парченца.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×