— Обади се на Паркър и й кажи веднага да дойде тук — нареди той.

Беше му приятно да дава заповеди. Дейвид го караше да се чувства като хлапе от детската градина. Джейсън отново се обърна към брат си:

— Ако направя това за теб повече никога за нищо няма да ме молиш. Разбра ли? Това е последната, ама съвсем последната ми услуга.

— Честна скаутска! — отвърна Дейвид и вдигна два пръста. Имаше толкова щастлив вид, че Джейсън почти му прости.

Но всичко това си имаше и добрата страна. След като Дейвид го беше излъгал, и той се чувстваше в правото си да направи едно-две неща, без да му казва. Първото бе да накара компетентната си секретарка да го измъкне от това положение.

Дейвид обаче разбра по изражението му какво се готви да направи.

— Няма да съжаляваш. Обещавам ти!

— Вече съжалявам — измърмори Джейсън, докато вървеше след него към къщата.

Когато влязоха вътре, Дейвид успя в рамките на четири минути да се извини, да обясни, че на другия ден трябва да става рано и да ги остави сами.

Точно тогава Джейсън се почувства ужасно неловко.

— Аз… ъъъ… — започна той, без да знае какво да каже на младата жена, която стоеше и го гледаше втренчено, сякаш очакваше той да продължи.

Какво ли искаше от него? Може би автобиография? Ако имаше такъв документ, в него щеше да пише за няколкото компании на „Форчън 500“, които притежаваше, но не и за способността — или по-точно неспособността му — да сменя памперси.

След като Джейсън не каза нищо, жената му се усмихна едва доловимо и рече:

— Сигурно сте уморен. Спалнята за гости е там. Съжалявам, но в нея има само едно тясно легло. Никога не ми се е случвало да имам гост.

Джейсън се опита да й се усмихне в отговор. Тя не беше виновна, че брат му се е влюбил в нея, но, честно казано, не виждаше кое в нея би могло да предизвика любов. Лично той обичаше жените да са чисти, лъскави и да прекарват дните си в салоните за красота, където полагаха грижи за всеки свой косъм и пора.

— Къде са чантите ви?

— Чантите ли? — попита неразбиращо той. — А, да. Багажът. Оставих го в… у Дейвид. Ще си го взема утре сутринта.

Жената го гледаше втренчено.

— Мислех си… — Тя извърна поглед, без да довърши изречението. — Спалнята е ей там, а до нея има малка баня. Не е много, но… — После млъкна, сякаш смяташе за неподходящо да се извинява за обстановката в стаята. — Лека нощ, господин Уайлдинг — каза тя, завъртя се на сто и осемдесет градуса и излезе през друга врата.

Джейсън не беше свикнал хората да го отпращат. Всъщност бе свикнал да му се подмазват, тъй като обикновено всеки искаше нещо от него.

— Точно така — промърмори той. — Лека нощ. След това се обърна и влезе в посочената му стая.

Там изглеждаше още по-зле, отколкото в останалата част на къщата, ако това изобщо беше възможно. Леглото се намираше в средата на стаята и бе застлано с чиста, стара и оръфана завивка в червено и бяло. Единствената друга мебел в стаята бе обърнатият кашон, върху който стоеше стара лампа, сякаш от времето на Едисон. Имаше и един мъничък прозорец без завеси и две врати: едната, изглежда, на вграден гардероб, а другата — на банята. Самата баня беше облицована с блестящи бели плочки, половината от които напукани.

Десет минути по-късно Джейсън вече се беше съблякъл по бельо и лежеше, свит на кълбо, под завивката. На другия ден щеше да накара секретарката си да му купи електрическо одеяло.

Едва ли беше изминал и един час, когато го събуди някакъв звук. Беше нещо като стържене, последвано от шум, наподобяващ смачкване на хартия. Откакто се помнеше, спеше леко, но годините пътувания със самолет бяха влошили още повече положението — сега буквално страдаше от безсъние. Той отиде до дневната, като стъпваше тихо с босите си крака. Луната хвърляше в стаята достатъчно светлина, за да може да вижда очертанията на мебелите и да не се блъска в тях. За момент остана неподвижен, като се ослушваше. Звукът идваше от спалнята на жената.

Той се поколеба до отворената врата. Може би домакинята правеше нещо и не искаше да я безпокоят. Само че когато очите му привикнаха с тъмнината, видя, че тя спи в леглото. Джейсън се почувства като любопитен натрапник и се обърна да си отиде в стаята, но точно в този момент отново чу онзи звук. Той напрегна очи в тъмнината и видя в ъгъла нещо като клетка. Когато обаче примигна няколко пъти, разбра, че това е старомодна дървена кошарка, а в нея седеше нещо, което приличаше на плюшено мече.

Джейсън разтърси глава и отново се взря. Мечето обърна глава към него и му се усмихна. Мъжът видя почти ясно как две зъбчета проблясват на слабата сребриста светлина.

Без да се замисли, той прекоси на пръсти стаята и се наведе да вземе бебето. Очакваше да нададе писък, но то не го направи. Все пак ощипа Джейсън по лицето толкова силно, че очите му се насълзиха от болка. След като махна малката ръчичка от лицето си, Джейсън отнесе детето в своята стая, сложи го на тясното легло, зави го и каза строго:

— А сега заспивай!

Бебето примигна няколко пъти, извъртя се напряко на леглото и веднага заспа.

— Не е зле — рече Джейсън, възхитен от постижението си.

Не беше зле. Може би Дейвид беше прав, като казваше, че батко му умее да се оправя с деца. Жалко, че не беше използвал най-строгия си тон към онова ужасно Момче преди години. Може би…

Но спря да мисли за това, защото изведнъж се сети, Че няма къде да легне. Даже и да завъртеше хлапето, леглото бе твърде тясно за двамата, защото гостенчето беше дебело като коледна пуйка. Нищо чудно, че отначало го беше помислил за мече.

„А сега какво?“, запита се Джейсън и погледна часовника си. Беше четири сутринта и нюйоркската борса не беше отворена, така че не можеше да върти търговия. Аха, нюйоркската може и да бе затворена, но лондонската беше отворена.

Той си облече вълнения костюм, за да се предпази от студа, извади мобилния телефон от джоба на палтото си, отиде до прозореца, където сигналът щеше да бъде по-добър, и набра номера. Пет минути по- късно вече се беше включил в колективен разговор между началник-отделите на една голяма компания, която наскоро беше купил. На фона на разговора чуваше шума от коледното тържество в офиса и усещаше как на шефовете никак не им е приятно, че пропускат веселбата, но за него това нямаше никакво значение. Работата си беше работа и колкото по-бързо го осъзнаеха, толкова по-добре.

ТРЕТА ГЛАВА

„Не ми харесва“, помисли си Ейми, докато лежеше в леглото. Незнайно защо, Макс още спеше; виждаше силуета му като голяма буца в тъмното, в малката кошарка, използвана някога от Били.

— Не ми харесва, не ми харесва, не ми харесва! — каза гласно тя и погледна тревожно към кошарката, но Макс не се помръдна.

След малко трябваше да го събуди, защото гърдите й всеки момент можеха да се пръснат от мляко, но й беше страшно приятно да разполага с няколко минути само за размишления.

Когато Дейвид я помоли да приеме неговия братовчед гей за една седмица в дома си, Ейми веднага му отказа.

— С какво ще го гощавам? — попита тя. — Едва успявам да нахраня двама ни с Макс.

— Той… ъъъ… той… обича да готви. Сигурен съм, че ще се радва да има за кого. Ще купува всичко необходимо — отвърна Дейвид, но с такъв тон, че Ейми не му повярва. — Не, наистина ще го направи. Виж, Ейми, знам, че това е чисто натрапничество, но Джейсън и приятелят му се разделиха съвсем наскоро и той няма къде да живее. Ще ми направиш голяма услуга. Бих го поканил у дома, но нали знаеш какво мисли татко за обратните.

Всъщност Ейми беше виждала Бъртрам Уайлдинг само веднъж и нямаше представа какво мисли той за

Вы читаете Благословията
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×