Фардинг — четвърт пени, най-дребната английска монета. — Б.пр.

11

Крейдл — детска люлка. — Б.пр.

12

Друри Лейн — Лондонска улица, която се ползувала с много лоша слава през 17-и до началото на 20-и век. — Б.пр.

13

Коронер-съдебен следовател, който води следствие при убийства, внезапна смърт и пр. — Б.пр.

14

Non compos mentis — душевно болен. — Б.пр.

15

Английските кръчми имат обикновено и няколко малки стаи за по-отбрани клиенти, отделени с преграда от общия салон. — Б.пр.

16

Кътпърс — крадла. — Б.пр.

17

Митническите чиновници са получавали процент от стойността на контрабандните стоки, които конфискували в полза на държавата. — Б.пр.

18

Хикс-хол — здание, гдето се провеждали сесиите на мировите съдии в Лондон.

19

Пистол — златна монета на стойност около 18 шилинга. — Б.пр.

20

Камбаната на църквата „Гроб господен“, която бие в дни на екзекуции. — Б.а.

21

Голямото жури — комисия от 12 или повече съдебни заседатели, която решава дали обвиняемият следва да се предаде на съд, или да се освободи. — Б.пр.

22

Прочути разбойници по онова време. — Б.пр.

23

Бедлам — дом на душевно болни в Лондон. — Б.пр.

24

Дептфорд — селище на десния бряг на Темза, сега предградие на Лондон. — Б.пр.

25

Акър — около 2 1/2 — декара. — Б.пр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×