suffered on that winter’s night when the man I loved died, then, indeed, God is an avenging Deity. Do you think the worst the law can inflict upon me for that guilty deed is by one thousandth degree equal to the anguish of my own mind, every day and every hour? Do you think I fear disgrace? Disgrace! Bah! What is it? There never was but one being on earth whose good opinion I valued, or whose bad opinion I feared. That man I murdered. You think I fear the world? The world to me was him; and he is dead. If you do not wish to be denounced as the accomplice of a murderess and her accomplice, do not let me quit this room; for, by the heaven above me, so surely as I quit this room alive I go to deliver you, Raymond Marolles, and myself into the hands of justice!”

“And your son, madame⁠—what of him?”

“I have made arrangements for his future happiness, monsieur. He will return to France, and be placed under the care of my uncle.”

For a few moments there is silence. Laurent Blurosset seems lost in thought. Valerie sits with her bright hollow eyes fixed on the flickering flame of the low fire. Blurosset is the first to speak.

“You say, madame, that if I do not wish to be given up to justice as the accomplice of a murderer, I shall not suffer you to leave this room, but sacrifice you to the preservation of my own safety. Nothing more easy, madame; I have only to raise my hand⁠—to wave a handkerchief, medicated in the manner of those the Borgias and Medicis used of old, before your face; to scatter a few grains of powder into that fire at your feet; to give you a book to read, a flower to smell; and you do not leave this room alive. And this is how I should act, if I were, what you say I am, the accomplice of a murderer.”

“How, monsieur!⁠—you had no part in the murder of my husband?⁠—you, who gave me the drug which killed him?”

“You jump at conclusions, madame. How do you know that the drug which I gave you killed Gaston de Lancy?”

“Oh, for pity’s sake, do not juggle with me, Monsieur. Speak! What do you mean?”

“Simply this, madame. That the death of your husband on the evening of the day on which you gave him the drugged wine may have been⁠—a coincidence.”

“Oh, monsieur! in mercy⁠—”

“Nay, madame, it was a coincidence. The drug I gave you was not a poison. You are guiltless of your husband’s death.”

“Oh, heaven be praised! Merciful heaven be praised!” She falls on her knees, and buries her head in her hands in a wild burst of tearful thanksgiving.

While her face is thus hidden, Blurosset takes from a little cabinet on one side of the fireplace a handful of a light-coloured powder, which he throws upon the expiring cinders in the grate. A lurid flame blazes up, illuminating the room with a strange unnatural glare.

“Valerie, Countess de Marolles,” he says, in a tone of solemn earnestness, “men say I am a magician⁠—a sorcerer⁠—a disciple of the angel of darkness! Nay, some more foolish than the rest have been so blasphemous as to declare that I have power to raise the dead. Yours is no mind to be fooled by such shallow lies as these. The dead never rise again in answer to the will of mortal man. Lift your head, Valerie⁠—not Countess de Marolles. I no longer call you by that name, which is in itself a falsehood. Valerie de Lancy, look yonder!”

He points in the direction of the open door. She rises, looks towards the threshold, staggers a step forward, utters one long wild shriek, and falls senseless to the floor.

In all the agonies she has endured, in all the horrors through which she has passed, she has never before lost her senses. The cause must indeed be a powerful one.

Book VI

On the Track

I

Father and Son

Three days have passed since the interview of Valerie with Laurent Blurosset, and Raymond de Marolles paces up and down his study in Park Lane. He is not going to the bank today. The autumn rains beat in against the double windows of the apartment, which is situated at the back of the house, looking out upon a small square patch of so-called garden. This garden is shut in by a wall, over which a weak-minded and erratic-looking creeper sprawls and straggles; and there is a little green door in this wall, which communicates with a mews.

A hopelessly wet day. Twelve by the clock, and not enough blue in the gloomy sky to make the smallest article of wearing apparel⁠—no, not so much as a pair of wristbands for an unhappy seaman. Well to be the Count de Marolles, and to have no occasion to extend one’s walk beyond the purple-and-crimson border of that Turkey carpet on such a day as this! The London sparrows, transformed for the time being into a species of waterfowl, flutter dismally about the small swamp of grass-plot, flanked here and there by a superannuated clump of withered geraniums which have evidently seen better days. The sparrows seem to look enviously at the bright blaze reflected on the double windows of the Count’s apartment, and would like, perhaps, to go in and sit on the hob; and I dare say they twitter to each other, in confidence, “A fine thing to be the Count de Marolles, with a fortune which it would take the lifetime of an Old Parr to calculate, and a good fire in wet weather.”

Yet, for all this, Raymond de Marolles does not look the most enviable object in creation on this particular rainy morning. His pale fair face is paler than ever; there are dark circles round the blue eyes, and a nervous and incessant twitching of the thin lower

Вы читаете The Trail of the Serpent
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату