land, were sweet in the memory. He looked back to them as to a dream of delights, for they had passed, dreamlike, in the first, full rapture of possession after long months of yearning. Engrossed by bliss, dazed with a delicious languor of soul and body, he had heard talk of executions, of shooting and hanging of true believers, only as one hears whose ears are stuffed with wool. Sad tidings had reached him in the little pleasure-house he had hired among the gardens at the foot of the great brown hills. One day Hasneh had returned from her marketing, half dead for horror, with the news that Ahmed Pasha had been led out and shot that morning. In the space of a week or two, more than three hundred of the faithful were hanged, so that the Sultàn’s envoy, who introduced and, as some said, invented that shameful and unclean way of death, was named of all men Father of a Rope. There were accounts of a French army in Mount Lebanon, slaying every Druze they met, were it man, woman or child. It was said they had sworn to wipe out the Drûz utterly from the face of the earth, because they had dared to be victorious over the Maronites, who were reckoned as French subjects for the nonce. But Saïd, though cursing the French and all unbelievers by rote, had, in fact, felt but little concern for the calamities of his neighbours. The death of Ahmed Pasha had been of direct benefit to him, for it set Selìm free to be his agent in those commercial enterprises on which he soon began to employ his capital.

Ferideh, tamed at last, and submissive to his pleasure, Hasneh re-found and willing to wait upon him hand and foot, his treasure bestowed in a safe place; he had been feverishly happy throughout that time of trouble and disgrace. The true Faith was sure to triumph in the end. Meanwhile he had not neglected to pray to Allah five times a day, had eaten no pork, and had been careful to avoid handling any unclean thing.

From the height of wealth and honour to which his native shrewdness, under Allah, and a run of the rarest good luck had conspired to raise him, he could con over his life with some of that enjoyment a traveller knows in recounting hardships past. For a long while he sat musing with a faraway look in his eyes⁠—a look having no concern with the pile of Meccan prayer-mats on which he seemed intent. The smoke of his cigarette curled lazily upward in the tempered gloom. A little crowd of flies hung buzzing over his head. At length, the silence growing irksome, Selìm hazarded⁠—

“How is thy health, O Saïd?”

“Praise be to Allah! And thy health?” was the mechanical reply. Then, starting from his brown study and brushing the flies from his face⁠—

“We have a fine store of carpets, O father of Mûsa⁠—none like it in all the city. For how much, thinkest thou, could we sell all that is now on our hands?”

Selìm stroked his beard and his forehead puckered thoughtfully. After some inward reckoning he named a large sum of money as a fair estimate. Saïd’s face grew rapturous.

“Now listen, O Selìm,” he said, bending towards his henchman and speaking in low, eager tones. “It is in my mind to buy the house of Mahmud Effendi⁠—thou knowest it?⁠—which is towards the Jewish quarter. He asks a vast sum for it⁠—a fortune, by Allah! But it is known that he needs money, that his creditors harass him for payment. Wait a little, and he will be glad to accept much less. Nevertheless, it is a fine house and a costly; the price of it will amount to more than I have in my hand. I am minded to sell all these carpets and to part with this upper room. In time to come it shall be said of Suleyman: his father is a great Effendi, who dwells in a palace.

“Now, O my brother, I know thee for a wise man whose advice it is good to take; and thou wast ever careful for my welfare. Counsel me, I pray thee, and tell me what comes to thy mind on this matter.”

Selìm stared aghast at his employer. Dismay made his eyeballs dilate and his jaw drop.

“To hear is to obey,” he faltered at length. “It is for thee to order and dispose of what is thine. I am but thy servant to hear and bow my head. Nevertheless, O Saïd, O my brother, O father of kindness, what is it that thou purposest? To sell a thriving business like this, which yields more and more profit with each year, were the dream of a madman! And why dost thou so covet the house of Mahmud? I fear an evil spirit prompts thee in this matter, seeking to engulf thy fortune. Hast thou not already a fine house enough⁠—one well becoming the lord of thy wealth? Hast thou not a beautiful woman for wife, one who is mistress of thy fancy, who has already borne a son to inherit thy honour? Hast thou not also another wife who loves thee, and maidens to wait on thy harìm? Hast thou not two menservants and a doorkeeper, without counting Selìm and all his father’s house, who are ever ready to do thy behests? Sure, if ever man was happy, thou art happy; if ever Allah favoured any man, He has favoured thee. The higher a person rises, the closer do envy and ill-will and hatred beset him on every side. The more conspicuous he becomes, the more he has need of money. Hear a story, O my brother.

“Know that there was once a man who owned a she-camel, which fed him with her milk and earned money for him by her labour. But the man was not content. Going one day to the city he beheld in the shop of a

Вы читаете Saïd the Fisherman
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату