— Вие направихте много за мен — заговори направо Ласитър. — Затова съм ви много благодарен. Опитах се и аз да сторя нещо за вас. Ще имате нова родина, апачи! Това е великолепно място, с вода и всичко необходимо. Арч Колеман ми подари тази долина.
Гордо, наречен Ел Ренегадо, се усмихна с присъщата за него тайнственост.
— Нима ни я подаряваш просто ей така, Ласитър? — усмихна се той. — Това не се среща често сред белите хора…
Ласитър вдигна ръка за поздрав и обърна коня си към града.
— Чакайте ме тук! — извика той. — Скоро ще се върна.
И се понесе в буен галоп към града.
— Какъв мъж! — произнесе с възхищение Гордо. — Самият Маниту го изпрати при нас.
Воините му кимнаха в знак на одобрение. Долу на площада русата мексиканка нетърпеливо очакваше любимия си.
— Тази долина… — започна нерешително тя. — Много бих искала да я видя. Знам, че няма да останеш завинаги при мен, гуеридо. Но нека поне още няколко дни бъдем щастливи заедно…
Ласитър се наведе и нежно я целуна. Очите й бяха пълни със сълзи.
— Да, гуерида… — произнесе тихо той.
Информация за текста
© Джек Слейд
© 1992 Ваня Пенева, превод от немски
Jack Slade
Сканиране, разпознаване и начална редакция: vens, 2009
Издание:
Джек Слейд. Животът ти или блондинката, Ласитър
„Калпазанов“, Габрово, 1992
Превод от немски: Ваня Пенева
Редактор: Андрей Илиев
Коректор: Ива Кирова
Технически редактор: Лидия Николова
ISBN 954-8070-54-5
Jack Slade. Dein Leben fur die Blonde, Lassiter!
Singer Media Corporation USA, c/o Quelle Presse — Freiburg
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/12005]
Последна редакция: 2009-06-05 21:20:05