Думите й бяха преминали в шепот, за да не може никой от пазачите отвън да ги разбере. Само Джулия чуваше ясно и отчетливо всяка сричка, сякаш слушаше гласа на някой проповедник. Не знаеше, че сетивата й са изострени до крайност от един специален опиат. Тя не беше вече предишната Джулия. Преди всичко сега не изпитваше никакъв страх.

— А отмъщението си ще доведа докрай сама — прошепна Франка. — Дори и ти не би могла да ме възпреш.

— Искаш да убиеш баща ми ли? — запита Джулия. — Какво ти е сторил?

— Габриел ме тикна в затвора — отвърна мрачно старата Франка. — Бяхме сгодени и мислехме скоро да се оженим. Тогава той се запозна с друга жена. И аз научих, че преди мене е имал още много други момичета. На всички е обещавал брак. Но е искал само парите им. Нареждал е нещата така, че те да загинат при някой нещастен случай и е задигал след това спестяванията им. По този начин е натрупал огромното си богатство. Той…

— Не! Това не е истина — наежи се Джулия. — Не искам да те слушам повече! Така или иначе не ти вярвам.

— Наистина вече няма никакво значение онова, което се е случило навремето — прошепна равнодушно старата Франка. — Каква полза да те отегчавам с подробности, на които ти така или иначе няма да повярваш? Всичко това вече е без значение. Сега за мене е важно само моето отмъщение.

— Отмъщение? За какво?

— Той нареди да ме хвърлят в затвора.

— Защо го е направил?

— Твърдеше, че съм убила любовницата му.

— Но ти не си го направила, така ли?

Старицата прокара костеливата си сбръчкана ръка по челото и очите си. Сякаш отново бе изпаднала в транс.

— Не, не съм го направила — прошепна тя. — Или може би все пак съм го сторила? Не знам вече. Навремето ме изтезаваха, докато накрая признах. Но ако съм го направила наистина, дон Габриел е виновен за това — единствено и само той. Защото той ме тласна по този гибелен за мене път.

Тя се надигна и разпери пророчески ръцете си. Черната й навремето коса сега висеше разрошена около главата й. Стоеше като някаква богиня на отмъщението, изникнала сякаш изпод земята.

— Смърт за изверга! — с глух глас извика тя. — Смърт, смърт, смърт!

Джулия също скочи като ужилена и хвана старицата за раменете. Действието на опиата беше малко поотслабнало. Може би от загриженост към баща си бе реагирала така бурно.

— Не бива да правиш това, Франка! Това би било убийство. Чуваш ли? Убийство!

Старицата хвана с костеливите си ръце лактите й и ги изви надолу.

— Зарежи това, миличка! — изхриптя сърдито тя. — Не ме докосвай! Така или иначе не можеш да ме надвиеш. Аз съм много, много по-силна от теб. Аз съм вещицата на Ел Пасо. Господарката на Подземието на смъртта. Мога да погубя всеки, който не ми е угоден — и натисна Джулия да седне на столчето. — След няколко часа ще бъдеш свободна. Бих искала да присъствуваш на погребението на баща си. А сега изпий това докрай!

И с непреодолима сила тя притисна ръцете й към чашата и я принуди да я изпие.

Джулия се подчини безропотно, сякаш бе изпаднала в транс.

После позволи на старицата да я нахрани, като поглъщаше послушно всичко.

— Така, а сега спи, малката ми! — закиска се Франка и я натисна леко върху леглото, където само след няколко секунди заспа.

Франка събра съдовете и извика високо на пазачите да й отворят.

— Сега тя спи — прошепна тихо старицата на мъжете. — Ще я оставите на спокойствие! Знаете с какво ви заплаши Ягуара Джексън, ако само се осмелите да я закачите.

Очите на тримата искряха лукаво. Те бяха нови в бандата. Все още не знаеха нищо за жестокостите, които се бяха случили тук, в Подземието на смъртта. Ягуара Джексън им бе показал само дръвника и ги бе заплашил, че всеки, който не се подчинява безпрекословно, ще се прости върху него с живота си.

Освен това най-строго им бе заповядал да се подчиняват на старата Франка. Сега трябваше да се придържат към заповедите му.

Те изпроводиха с очи старицата, докато прегърбената й фигура изчезна от погледите им.

— Истинска вещица — промърмори Дон Деланей. — По дяволите, понякога се питам дали не сгрешихме, като се присъединихме към Джексън. А вие двамата какво мислите за това? Анди! Кажи най-сетне нещо!

— Струва ми се, че съм попаднал в преддверието на ада — каза той и се прекръсти. — Цяло щастие ще бъде, ако успеем някога да се измъкнем живи оттук.

— Може би просто трябва да офейкаме — прошепна Фред Фаркин, третият от групата. — Струва ми се, че самият дявол има пръст в цялата тази работа.

— Да офейкаме! — изръмжа Деланей. — Но накъде? Кой от нас знае пътя за навън? Нали ни доведоха тук със завързани очи. Вървяхме дълго през един безкраен лабиринт. Спомняте ли си как Джексън се изсмя злорадо, когато ни каза, че сами не бихме могли да се измъкнем навън?

Двамата му другари кимнаха притеснено.

— А може би вече сме продали душите си на сатаната — прошепна Анди потиснато и отново се прекръсти.

12.

Дори и сега, по обяд, в бара на старата Франка цареше оживление. Почти нямаше час, през който тук да бе празно. По всяко време човек можеше да се наслаждава на пороците, които предлагаше вертепът на Франка — да пие, да играе комар, да развратничи. И да яде, естествено.

Но яденето тук оставаше по-скоро на заден план. Този, който много пие, рядко изпитва глад.

Старата Франка, както я наричаха клиентите й, беше назначила цял рояк млади мексиканки. Всички те бяха израснали в мизерия и бяха доволни, че тук най-сетне могат да припечелят лесно някой друг долар. Още повече че това им доставяше и удоволствие.

Те обслужваха клиентите един по един, на смени, така да се каже. Всичко вървеше гладко. Старата Франка всъщност нямаше за какво повече да се безпокои. Напълно достатъчно бе да се мярка само от време на време в бара си и да подхвърля на посетителите по някоя и друга любезна дума.

Мама Франка — така я наричаха суровите мъже и не един от тях вече беше разкривал пред нея сърцето си, когато имаше някакви проблеми. Мама Франка бе готова да помогне на всекиго с по някой добър съвет. Това също спадаше към бизнеса й.

Тя наистина се радваше на симпатиите на клиентите си. Винаги поздравяваше лично всеки нов посетител, тъй като искаше да разбере дали сред тях не се е намърдал някой, който нямаше какво да дири тук.

Така че и този път в цялата тази бъркотия от погледа й не убягна дългокракият мексиканец, който само преди няколко минути бе завързал отвън магарето си и в началото дори се бе поколебал дали да влезе в заведението.

Очевидно нямаше много пари. На тези момчета това им личеше още отдалече. Както и на този дългокрак пеон с прегърбена походка. И той явно бе един от онези преждевременно прегърбили се от тежката полска работа мъже.

Непознатият влезе нерешително вътре и седна на една от по-задните маси — естествено в ъгъла, където седяха чистокръвните мексиканци. Самият той също бе един от тях.

Те се разговориха както обикновено. Мексиканците бяха общително племе и сговорчиво заприказваха новодошлия селянин.

Той очевидно беше гладен, защото веднага запита другите за цената на храната тук. Мама Франка видя как извади кесията си изпод грубото пончо и скришом преброи малкото си монети.

Един от мъжете взе празна чаша и я напълни с червено вино от каната, поставена в средата на масата. Той беше от тези, които пиеха тук на кредит, затова можеше да си позволи да бъде великодушен.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату