Информация за текста
© 2005 Дан Симънс
© 2005 Крум Бъчваров, превод от английски
© 2005 Венцислав Божилов, превод от английски
Dan Simmons
Olympos, 2005
Сканиране: sir_Ivanhoe, 2008
Разпознаване и редакция: NomaD, 2008 г.
Редакция: Mandor, 2008 (#)
Публикация
Дан Симънс. Олимп
Американска, първо издание
Поредица: „Избрана световна фантастика“ 121
Превод: Крум Бъчваров, Венцислав Божилов, 2005
Редактор: Иван Тотоманов
Художествено оформление на корица: „Megahrom“, Петър Христов
Компютърна обработка: ИК „Бард“, Линче Шопова
Формат 84/108/32. Печатни коли 55
ИК „Бард“, 2005
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/7565]
Последна редакция: 2008-05-18 13:55:56
1
Тук и нататък преводът на „Илиада“ е цитиран по А. Милев, Б. Димитрова. — Б.пр.
2
Най-простото обяснение. — Б.пр.
3
Тук и нататък преводът на произведенията на Шекспир е цитиран по В. Петров. — Б.пр.
4
Пр. Г. Батаклиев. — Б.пр.
5
„… Души да излизат от гроба“. Вергилий, „Метаморфози“, пр. Г. Батаклиев. — Б.пр.
6
Чугунени печки, изобретени от Бенджамин Франклин, наподобяващи камина. — Б.пр.
7
Омировият химн към Атина е цитиран по превода на Р. Константинова. — Б.пр.
8
Американски медали, съответно за раняване или гибел в сражение и за храброст. — Б.пр.
9
Джими Кенън (1810–1078) — американски спортен журналист. — Б.пр.
10
Тук и нататък преводът на „Одисея“ е цитиран по Т. Батаклиев. — Б.пр.
11
Пр. М. Георгиева. — Б.пр.
12
Лоурънс Хоуп, „Спомен за Мохамед Акрам“. — Б.пр.
13
Пр. С. Недялкова. — Б.пр.
14
В исляма — зъл дух, хранещ се с трупове, вампир — Б.пр.
15
Празна дъска, бял лист (лат.) — Б.пр.
16
Герой на Херман Мелвил. — Б.пр.
17
Римски поет (39–65). — Б.пр.