Но по коридора идваше повече от един човек — чуваха се стъпките поне на двама. Може би някой, който бе чул виковете му, идваше към стаята да види дали не е необходима помощ.
— Бих желал да промените решението си — каза му докторът. — Освен че се нуждаете от помощ, съществуват и някои формалности…
Блейн не чу нищо повече, защото идващите бяха стигнали до вратата и стояха пред нея, оглеждайки стаята.
Хариет Куимби заговори с невероятно хладнокръвие:
— Шеп, как се озова тук? Търсихме те навсякъде.
А телепатичната връзка го удари като камшик:
Заговори и Годфри Стоун, меко, приятелски, с полуоблекчена-полузагрижена усмивка:
— Значи пак старите неприятности. Твърде много алкохол, предполагам. Знаеш, че докторът ти каза…
— Ами! — запротестира Блейн. — По дяволите, само едно-две сръбвания. Не чак толкова, че…
— Леля Една е бясна — каза Хариет. — Представяше си какво ли не. Знаеш как й работи фантазията. Беше убедена, че си изчезнал завинаги.
Доктор Уетмор попита:
— Вие познавате ли този човек? Роднина ли ви е?
— Не — отвърна Стоун. — Просто сме приятели. Леля му Една…
— Е, добре, да тръгваме — обади се Блейн. Стоун погледна въпросително към лекаря и Уетмор кимна.
— Спрете на регистратурата — каза той — и му вземете пропуска. Аз ще им се обадя. Там ще поискат имената ви.
— Никакъв проблем — отговори Стоун. — И, много ви благодаря.
— О, моля ви, няма за какво.
Блейн спря при вратата и се обърна към доктора:
— Съжалявам. Не казах истината. Но се срамувам от нея.
— Всеки — отвърна докторът — има моменти, от които се срамува. Не сте единствен.
— Довиждане, докторе.
— Довиждане. И се пазете.
Тримата — Блейн, Стоун и Хариет — тръгнаха по коридора един до друг.
Стоун спря и почти се завъртя да тръгне обратно.
— О, Годфри — извика Хариет.
Той поклати глава към нея и й каза:
— Няма смисъл. Няма никакъв смисъл.
Стоун го хвана за лакътя и го поведе напред.
— Ламбърт Фин — каза Стоун гласно — днес е най-опасният човек на света.
19.
— Не мислите ли, че трябва да изминем още известно разстояние? — попита Хариет. — Ако докторът заподозре нещо…
Стоун насочи колата по алеята към мотела.
— Защо да подозира нещо?
— Ще се замисли. Той е озадачен от това, което се е случило с Шеп. Ще започне да се чуди какво всъщност е станало. В края на краищата нашата история не звучеше кой знае колко достоверно.
— Мисля, че се справихме добре за малкото време, което имахме да обменим телепатична информация.
— Но сме само на десет мили от града.
— Бих искал да се върна там довечера. Трябва да прегледам останките от камиона на Райли.
Той спря колата пред сграда, на която пишеше „офис“.
— Искаш сам да си навреш главата в торбата — възпротиви се Хариет.
Мъжът, който метеше стълбите, се приближи до автомобила.
— Добре дошли, приятели — каза той сърдечно. — Какво може да направи за вас „Плейнсман“?
— Имате ли две свободни свързани бунгала?
— Късметлии сте — отговори мъжът. — Добро временце имаме напоследък.
— Да, времето е много хубаво.
— Но може да се застуди в някой от следващите дни. Зимата идва. Спомням си, когато тук валя сняг…
— Но не и тази година — каза Стоун.
— Не, тази година не. Казахте, че искате две свързани бунгала?
— Ако е възможно.
— Завийте вдясно и карайте направо. Номера десет и единадесет. Ще взема ключовете и веднага ще ви ги донеса.
Стоун включи реактивния двигател и колата се хлъзна надолу по пътя. Имаше други коли, паркирани близо до стаите на собствениците им. Хора разтоварваха багаж. Други седяха в шезлонги на малките веранди пред бунгалата. В далечния край на алеята четирима старчоци шумно играеха на подкови.
Колата спря пред номер десет и леко се спусна на земята.
Блейн слезе и отвори вратата за Хариет.
Беше хубаво, помисли си той, беше почти като да си у дома. Беше с тези двамата — двама, които бе загубил, но сега отново бяха заедно. Нямаше значение какво можеше да се случи — той отново беше сред своите.
Мотелът се намираше на стръмнината над реката и от мястото, където стоеше, Блейн можеше да види обширната пустош, простираща се на юг и на север — голите, кафеникави възвишения и ерозията по залесените дерета и ровове, които стигаха до долината на реката. Там плетеницата от дървета се прекъсваше от приличащата на разтопен шоколад река, виеща се разсеяно, сякаш все още не беше решила