Ървинг вече се обърна към него.

— Имаме споразумение, детектив. Ако го нарушите, ще намеря други начини да се докопам до вас. Надявам се, че разбирате.

— Да, естествено. Както кажете. Обаче забравяте едно нещо. Не само аз знам за вас. Какво ще правите, ще сключвате сделки с всички ли? С всеки репортер, с всяко ченге? С всяка майка и баща, които трябва да водят кухия си живот, заради онова, което сте извършили вие?

— Не повишавайте глас — процеди през зъби Ървинг.

— Казах всичко, което исках да ви кажа — тихо и спокойно отговори Бош.

— Е, дайте и аз да ви кажа нещо. Не сме свършили разговора. Ако открия…

И млъкна, понеже идваше началникът на полицията с жена си. Ървинг се поизправи на стола си. Музиката загърмя и парадът започна. Двайсет и четирима кадети с лъскави нови значки на гърдите излязоха на плаца със строева крачка и застанаха мирно пред ВИП тентата.

Произнесоха се прекалено много предварителни речи. После проверката на новите офицери се проточи до безкрайност. Ала накрая програмата стигна до главното събитие — традиционните думи на началника на полицията. Човекът, който беше върнал Бош на служба, изглеждаше спокоен и самоуверен. Говори за промяна на полицейското управление отгоре до долу, като започна с двайсет и четиримата новопроизведени офицери. Каза, че говорел за промяна на имиджа и практиките на управлението. Каза много от нещата, които в понеделник сутринта бе споменал и на Бош. Посъветва новите офицери никога да не нарушават закона, за да наложат закона. Винаги да си вършат работата според конституцията и с човешко съчувствие.

Но после изненада Бош със заключението си.

— Бих искал също да привлека вниманието ви към двама офицери тук, които днес са мои гости. Единият идва, другият си отива. Тази седмица детектив Хари Бош се върна в управлението след няколко години пенсия. Предполагам, по време на дългата си почивка е установил, че не можеш да научиш старо куче на нови трикове.

От навалицата от другата страна на плаца се разнесе учтив смях. Там седяха семействата и приятелите на кадетите. Началникът продължи:

— Затова се върна в семейството на управлението и вече постигна резултати, достойни за възхищение. Изложи се на опасност за благото на обществото. Вчера той и партньорката му разкриха убийство отпреди седемнайсет години, заседнало като трън в тялото на това общество. Ние приветстваме детектив Бош с добре дошъл.

Тълпата изръкопляска. Хари се изчерви и заби поглед в коленете си.

— Бих искал също да благодаря на заместник-началник Ървин Ървинг, че днес е тук. Той служи в управлението от близо четирийсет и пет години. В момента няма друг офицер, който да е служил толкова. Решението му да се пенсионира днес и да направи това производство своето последно дело като полицай е уместен финал за службата му. Благодарим му за службата на управлението и града.

Аплодисментите за Ървинг бяха много по-шумни и продължителни. Хората започнаха да се изправят в чест на човека, служил толкова дълго на управлението и града. Бош леко се обърна надясно, за да види лицето на Ървинг, и в мига, в който зърна очите му, разбра, че заместник-началникът не го е очаквал. Това си беше живо изнудване.

Скоро всички ръкопляскаха на крака и Бош по неволя трябваше да направи същото — за човек, когото презираше. Знаеше точно кой е автор на падането на Ървинг. Ако заместник-началникът протестираше или се опиташе по някакъв начин да си върне поста, го очакваше вътрешно разследване под ръководството на Кизмин Райдър. Нямаше съмнение, че този път той щеше да изгуби. Абсолютно никакво съмнение.

Бош обаче не знаеше кога е подготвено всичко това. Представи си Райдър, седнала на бюрото си в стая 503, как го чака с чаша кафе, черно — тъкмо каквото го обичаше. Дали вече бе знаела от какъв случай идва джакпотът и докъде ще доведе? Спомни си датата на доклада от правното министерство. Десет дни, преди той да го прочете. Какво се бе случило през тези десет дни? Какво бяха подготвили за неговото пристигане?

Не знаеше и всъщност не го интересуваше. Политиката на управлението се играеше на шестия етаж. Той работеше в стая 503 и там му бе мястото. Несъмнено.

След като приключи речта си, началникът раздаде на кадетите един по един диплома за завършване на академията и позира за снимки, ръкувайки се с тях. Всичко ставаше много бързо, чисто и идеално организирано. Три полицейски хеликоптера прелетяха над плаца във формация и кадетите сложиха край на церемонията, като хвърлиха фуражките си във въздуха.

Бош си спомни времето преди повече от трийсет години, когато и той беше хвърлил фуражката си във въздуха. Усмихна се. Не бе останал никой от неговия курс. Всички бяха мъртви, пенсионирани или уволнени. Знаеше, че само от него зависи да продължи традицията и да носи знамето. Да води справедливата борба.

След края на церемонията хората се втурнаха да поздравят новите офицери. Ървинг стана и тръгна право през плаца към изхода. Не спря никъде, даже при онези, които му протягаха ръце, за да го поздравят.

— Миналата седмица беше доста напрегната за вас, детектив.

Бош се обърна. Беше началникът на полицията. Бош не знаеше какво да отговори.

— Благодаря, че дойдохте. Как е детектив Райдър?

— Взе си свободен ден. Вчера й се размина на косъм.

— И аз така чух. Някой от вас ще присъства ли на днешната пресконференция?

— Ами, тя е в отпуска, пък и аз си мислех да я прескоча, ако може.

— Е, ще се оправим и без вас. Виждам, че вече сте дали историята на „Дейли Нюз“. Сега всички останали протестират. Ще трябва да ги позалъжем с нещо.

— Дължах го на репортерката от „Нюз“.

— Да, знам.

— Когато положението се успокои, все още ли ще съм на работа, господин началник?

— Разбира се, детектив Бош. Също като във всяко следствие, трябва да се прави избор. Това е трудно. Вие сте взели най-добрите решения, които сте можели. Ще има проверка, но се съмнявам, че ще имате проблем.

Хари кимна. Понечи да му благодари, но се отказа. Просто го погледна.

— Искате да ме питате още нещо ли, детектив?

— Просто се чудех…

— За какво?

— Случаят започна с един доклад от правосъдното министерство и когато стигна при мен, беше доста стар. Питам се защо са го задържали за мен. Предполагам, че просто се питам какво сте знаели и кога сте го узнали.

— Какво значение има вече?

Бош посочи с брадичка отдалечаващия се Ървинг.

— Може и да има. Не знам. Но той няма да се откаже. Ще отиде при медиите. Или при адвокатите.

— Знае, че ще сбърка, ако го направи, че ще си понесе последиците. Той не е глупак.

Бош само кимна. Началникът го погледна изпитателно, после продължи:

— Струва ми се, че още се безпокоите, детектив. Спомняте ли си какво ви казах в понеделник? Казах ви, че внимателно съм проучил вашия случай и кариерата ви, преди да реша дали да ви поканя да се върнете.

Хари го гледаше.

— И не ви излъгах. Проучих ви и смятам, че знам нещо за вас. Вие съществувате с една цел, детектив Бош. И сега имате възможност да я постигнете, да продължите да изпълнявате дълга си. Какво друго има значение?

Бош дълго го гледа, преди да отговори.

— Всъщност исках да ви питам за нещо, което казахте онзи ден. За последиците и гласовете. Сериозно ли говорехте? Или просто ме надъхвахте срещу Ървинг?

Началникът се изчерви и за миг сведе глава. После погледна Бош и каза твърдо:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×