— Това е едно от качествата на Грейстоун — рече Сали. — На него може да се разчита — умее да пази тайни.

— Сигурна ли си? — тревожно я погледна Розалинд.

— Напълно — Сали вдигна чашата чай към бледите си устни и отпи глътка, после я постави бавно на масата.

— И така, мои млади смели приятелки, ние успяхме да се измъкнем невредими от тази неприятна каша благодарение на смелостта на Аугуста.

— Въпреки че и лорд Грейстоун ми прочете дълга лекция, аз научих един урок от Розалинд — никога да не оставям следи, заради които после да бъда преследвана.

— Нито пък аз — Розалинд Морис притисна дневника към гърдите си. — Какъв звяр е бил този мъж!

— Кой? Енфилд? Да, той наистина се проявява като негодник към жените. Но това не заличава героизма му, проявен във войната — каза Сали.

— Не зная какво толкова харесвах в него — призна Розалинд. — Предпочитам компанията на лорд Лъвджой. Какво мислиш за него, Сали? Твоята информация е била винаги много точна, макар и да не напускаш дома си.

— Не е нужно да пътувам далече, за да зная много. Рано или късно новините почукват на вратата на „Помпея“. Що се отнася до Лъвджой, едва напоследък дочувам за неговия чар. Знам само, че имал добри качества. Ти сигурно можеш да потвърдиш това. Нали, Аугуста?

— Танцувах с него на бала у Лофенбах миналата седмица — отговори тя и си спомни за веселия барон с русочервеникава коса и зелени блестящи очи. — Мисля, че е вълнуващо да се играе валс с него. Но никой не знае подробности за Лъвджой.

— Той е последен от своя род. Някои ми каза, че имал имение в Нортфолк — сви устни Сали. — Но нямам представа колко са плодородни земите му. Внимавай да не станеш пак жертва на друг търсач на зестра, Розалинд.

— Често става обратното. Но понякога най-интересните мъже попадат на истински жени, които ги впечатляват — каза Аугуста.

— Мисля, че отново става дума за Грейстоун, нали? — Сали погледна Аугуста.

— Ами, да. Знаеш ли, той си призна за списъка с набелязаните кандидатки. Избира подходящи за титлата „графиня Грейстоун“.

— Аз също чух за този списък — кимна с глава Розалинд. — Която и да е тя, няма да отговаря на качествата на първата му съпруга Катрин. Тя почина при раждане година след сватбата. Но за малкото време успя да остави своето присъствие в имението „Грейстоун“.

— Тя е била изключителна — каза Аугуста.

— Образец на женска добродетел, така поне казват — отбеляза Розалинд. — Достатъчно е да поразпиташ. Моята майка познаваше семейството и често ми даваше Катрин за пример. Срещала съм я няколко пъти, когато бях малка, и да си призная, намирах, че е доста дребнава. Беше обаче много красива. Приличаше на мадона. Казват, че добродетелната жена струва повече от скъпоценен камък. Но често мъжете трудно намират подобна добродетелност, тя е като красотата — можеш да я откриеш в очите на тези, които й се възхищават. Напълно възможно е обаче този път Грейстоун да не търси втори такъв образец.

— О, той действително търси нещо изключително — потвърди Аугуста. — Понякога ми се струва, че той би бил нетолерантен, противен съпруг за жена със спонтанен и непокорен характер като моя…

— Кога те обземат такива мисли? — прекъсна я Сали.

— Когато изпадна в депресия, вземам Херодот и Тацит. Забравям изобщо за правата на жените, решавам да сменя гардероба си с рокли, които нямат никакво деколте. Но след като изпия чаша чай, лудостта ми ме напуска и ставам пак нормална.

— Боже мой! Естествено. Не бих могла да си представя Аугуста като образец за женско поведение — Сали избухна в неудържим смях, който накара присъстващите да се спогледат. Младите дами се усмихнаха една на друга. Беше им приятно да видят своята домакиня в добро настроение. Шръгс, който отвори вратата на залата, очевидно дочу смеха. Аугуста го съзря случайно и видя, че той гледа господарката си. Имаше нещо твърде особено в погледа му. Неговите живи сини очи срещнаха нейните. Икономът наведе глава, преди да се оттегли. Аугуста долови, че той безмълвно й благодари, задето разсмя Сали.

След няколко минути, излизайки от клуба, Аугуста се спря да погледне в книгата за облози, поставена до прозореца върху пиедестал в йонийски стил, и прочете, че Л. С. се обзалага с Д. П. на десет лири за това, че лорд Грейстоун до един месец ще поиска ръката на Ангела.

Аугуста се ядоса.

— Кълна ти се, Хари, че в книгата на „Помпея“ има вписан облог. Това е най-интересното.

Питър Шелдрейк се отпусна в коженото кресло и погледна Грейстоун през чашата си с портвайн.

— Радвам се, че го намираш за интересно. Аз — не. — Хари пусна перото в мастилницата и взе своята чаша.

— Между другото, за теб няма нищо интересно и вълнуващо в това да си търсиш съпруга. Облози има в книгата на всеки клуб в Лондон. Учудващото е това, че и в „Помпея“ има книга за облози. С колекцията от ексцентрични жени Сали иска да подражава на мъжките клубове. Това е истината.

— Каква истина? — Хари намръщено погледна младия човек.

Питър Шелдрейк страдаше от скука. Това беше общо заболяване сред младите мъже, особено тези като него, които бяха прекарали няколко години на континента като участници в опасните игри на войната срещу Наполеон.

— Недей да криеш, Грейстоун. Ще поискаш ли ръката на дъщерята на сър Томас? О, хайде, Хари, отговори ми! — той замълча и се усмихна отново.

— Мислиш ли, че Клаудия Болингър ще бъде подходяща за графиня? — попита Хари.

— О, не, човече! Говорим за Ангела, нали? Тя е образец на добродетел. За да сме съвсем точни — тя прилича на теб. Като двойка вие двамата ще се отегчите един от друг още месец след сватбата. Питай Сали, ако не ми вярващ. Тя е на същото мнение.

— За разлика от теб, Питър, аз не обичам непрекъснатите авантюри. И не бих искал да имам жена, която да ги обича.

— Ето къде ти е грешката. Сигурен съм, че на теб ти трябва жизнерадостна, пълна с изненади жена — Питър скочи нервно на крака и отиде до прозореца. Лъчите на залязващото слънце огряваха артистично разпилените къдрици и очертаваха красивия му профил. Както обикновено той беше облечен в тон с модата — с елегантна широка вратовръзка, риза с жабо, безупречно ушито сако и тесни панталони.

— Ти си този, който търси приключения, Шелдрейк — тихо отбеляза Хари. — Откакто се прибра в Лондон, изглеждаш отегчен. Отделяш много време за облеклото си, започна да пиеш, да играеш комар…

— Докато ти се зарови в историческите книги за древна Гърция и Рим… Хайде, Хари, признай си, че ти липсва животът, който живяхме на континента.

— Ни най-малко. Винаги съм обичал Гърция и Рим. Наполеон е вече минало, аз имам задължения и ангажименти, които трябва да свърша тук, в Англия, и то сега.

— Да, зная. Трябва да обърнеш внимание на именията си и да се отдадеш на задълженията си. Трябва да се ожениш и да ти се роди наследник — Питър отпи голяма глътка вино.

— Не съм единственият, който трябва да се отдаде на задълженията си — натъртено подчерта Хари.

Но Питър умишлено подмина забележката.

— За Бога, човече! Та ти беше един от важните хора на Уелингтън, занимаваше се с разузнавателна дейност. Ти контролираше и командваше дузина агенти като мен, които събираха информация. Ти разработи шифри, с които разбираше най-важните кодове на французите. Ти рискуваше моята и твоята глава, за да откриеш и вземеш картите на най-решаващите битки на полуострова. Само не ми казвай, че не ти липсва всичко това.

— Предпочитам да дешифрирам латински и гръцки писания, отколкото да се задълбочавам над военни писма, писани с невидимо мастило и секретни кодове. Уверявам те, че намирам историята на Тацит за много

Вы читаете Рандеву
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×