Бриг — двумачтов военен кораб. — Б.пр.
15
Джордж III крал от 1760 до 1820 г., тоест и в периода па Наполеоновите войни. Синът му — Джордж IV — управлявал от 1820 до 1830 г. — Б.пр.
16
Игра па думи — па английски mistress означа на и господарка, и любовница. — Б.пр.
17
Принц-регент — бъдещият крал Джордж IV. — Б.пр.
18
Виги — в опозиция при Джордж III, идват на власт при сина му Джордж IV. — Б.пр.
19
„Боже, краля ни пази“ — химн на Англия и Обединеното кралство. — Б.пр.
20
Уайт’с — един от първите основани клубове в Лондон, ползващ се с най-високо реноме. — Б.пр.
21
Виенски конгрес — състоял се между есента на 1814 г. и лятото на 1815 г. с цел прекрояване политическата карта на Европа след падането на Наполеон. — Б.пр.
22
В случая, както и по-нататък репликите па Уилхелмина Уиндъм към Херцогинята представляват игра на думи, предназначени да прикрият хапливите й забележки към нея. — Б.пр.
23
В английския език butt има много значения, например: голяма бъчва, калкан. В разговорния език се използва и за бут, задни части. — Б.пр.
24
Става дума за вече споменатия Луи XVIII, представител на Бурбонската кралска династия. — Б.пр.
25
Хенри VII (1485–1509) — английски крал, основоположник на династията па Тюдорите. — Б.пр.
26
Хенри VIII (1509–1547) — син на Хенри VII и привърженик на абсолютната кралска власт. — Б.пр.
27
Strange на английски означава и „непознат“, и „странен“, което е във връзка със следващата глава. — Б.пр.
28
Рейвън (англ. raven) — гарван. — Б.пр.
29
Член па Методистката протестантска църква, основана от английския свещеник Джон Уесли в началото на XVIII век. — Б.пр.
30
Вилхелм Завоевателя — нормандски херцог, покорил англосаксонското кралство през XI век. — Б.пр.
31
Ханс Холбайн-младши (1497–1543) — немски художник, прекарал част от живота си в Англия по времето на Хенри VIII, станал негов придворен художник. — Б.пр.